Длинная игра - [13]
— Не так уж много кадетов Вест-Пойнта становятся потом сержантами.
— Некоторые становятся. Иногда. В некотором смысле.
— Поняла.
— Что именно?
— Вы работаете под прикрытием, — сказала Ваз. — Я всегда знала, что этот день настанет.
— Какой день?
— Когда вы, наконец-то, поймёте всё. То, что ваш офис закупок полностью продажен, и уже давно. То, что вам не нужна новая снайперская винтовка. Вы знаете это. Но эти парни уже получили долю акций под выпуск новой модели. Может быть, эти деньги уже потрачены, и поэтому им просто необходимо протолкнуть её выпуск. Любыми путями. Вспомните, слышали ли вы от них сегодня хоть одно возражение?
— Где находится их офис?
— Чей? Департамент закупок очень большой.
— Парня, которого я видел сегодня, например.
— Его офис находится в здании Капитолия.
— И у него есть факс?
— Конечно.
— Кто-нибудь еще знал об этом?
— В этой политической лавке? Да мы все об этом знали. Почему, как вы думаете, Уокер заставила их пройти всё это снова сегодня? Потому что она хотела, чтобы появился третий факс.
— Зачем?
— Дополнительная улика для вас. Мы знали, что вы поймёте всё в конце концов.
— Почему же ни одна из вас не позвонила раньше?
— Это не наше дело.
— Вы имеете в виду, соотношение затрат и выгод было не в вашу пользу. Одна из вас должна была сделать шаг вперед и, возможно, проиграть. Потому что в военном суде может случиться всё, и в этом случае она вылетит из гонки прямо с этого момента. Потому что она была когда-то на проигравшей стороне. Вы не могли рисковать, совершая такую ошибку. Только не дойдя до такого уровня.
— Гонки за чем?
— За тем, кем каждая из вас планирует стать.
— Какое-то время мы думали, что предыдущий снайпер, возможно, работает под прикрытием. Тот, которого вы сменили. Что-то типа ловушки. Он позволял офицеру узнавать от него все больше и больше. Но в конце концов мы поняли, что он был просто снайпер. Мы бы вычислили, что вы настоящий агент под прикрытием, примерно через минуту, если бы наши мысли не были заняты происшедшим всю вторую половину дня.
— Из-за Ричардсон? Что она думала обо всём этом?
— То же, что и мы все. Отдел закупок — это болото, и вы это заметите, рано или поздно.
— Кем вы планируете быть?
— Уважаемым человеком. Возможно, в закрытом сообществе, но уважаемым кем-то.
— Неужели в вашей жизни вам не хватало уважения до сих пор?
— Вы понятия не имеете, насколько, — сказала Ваз и повернулась к нему, сдвинувшись по скамейке, её колени приблизились к его, тёмный нейлон на смуглой коже. — Я полагаю, что вы моложе меня, и служите в подразделении, где гораздо менее щедры на быстрое продвижение по службе, таким образом, я старше вас по званию.
— Я капитан, мэм, — сказал Ричер.
— Поэтому, если наши цепочки подчинения каким-то образом связаны, для нас неприемлемо иметь близкие отношения. Вопрос в том, связаны ли наши цепи подчинения?
— Я думаю, что они далеки друг от друга настолько, насколько возможно.
— Ждите здесь, — сказала она. — Я вернусь.
Она встала и пересекла весь шумный зал, направляясь к коридору, ведущему к туалетным комнатам в глубине. Минимум пять минут Ричер размышлял, затем последовал за ней, но лишь до таксофона, висевшего на стене. Телефон был устаревшей модели, весь покрытый царапинами, а стена за ним потемнела от дыма и копоти.
Он набрал номер и назвал своё имя.
Корнелиус Кристофер ответил:
— Да?
Ричер сказал:
— Всё.
— Что это значит? Вы отказываетесь от дела?
— Нет, это значит, что работа выполнена.
— Что вы узнали?
— Уокер уже должна была вернуться в Капитолий. Были какие-нибудь факсы?
— Нет.
— Вы ошибались. Никто не сливает информацию иностранному производителю огнестрельного оружия. Никто и никогда. Зачем это кому-то нужно? Всем известно, какой должна быть хорошая снайперская винтовка. Это не нужно объяснять, потому что это очевидно. Основные принципы были сформулированы еще в прошлом столетии. Никто не будет собирать никакую секретную информацию, потому что все уже всё знают.
— Так что же вы хотели мне рассказать?
— Я жду окончательное доказательство, и оно должно появиться через пять минут или еще раньше.
— Доказательство чего?
— Что это Элис Ваз, — сказал Ричер. — Вспомните стенограммы и её огромный список вопросов. Она, кстати, добавила туда еще парочку после обеда. Она добивалась, чтобы ей сказали точно, где будет использоваться эта новая винтовка. Она спросила, в каких новых климатических условиях её могут применять.
— Ну и что?
— Она попробовала войти в отдел военного планирования через черный ход. И парень из отдела закупок клюнул на это. Никаких подробностей, но он дал ей множество климатических подсказок. Любой человек может расшифровать всю нашу программу глобальных интересов из того, что он сказал.
— А именно?
— Он говорил про большую высоту плюс мороз и туман.
— Афганистан, — сказал Кристофер. — Мы собираемся входить туда рано или поздно.
— Экстремальная жара с песчаными бурями.
— Ближний Восток. Ирак, скорее всего.
— Влажность и высокая температура тропических лесов.
— Южная Америка. Колумбия, и так далее. Борьба с наркотиками.
— Снегопады при температуре много ниже нуля.
— Если мы войдём в Советский Союз.
Этот мир изменчив, но изредка все становится так, как надо. В безымянном американском городке за контроль над его жизнью борются две криминальные группировки. Все у них идет путем – до тех пор, пока в городок не приезжает Джек Ричер. Он обучен замечать мелочи. Сидя в ночном автобусе, Ричер приметил спящего старика, из кармана которого торчал пухлый конверт с наличностью. А еще – какого-то молодого паренька, с жадностью смотрящего на этот конверт. Грабитель делает свой ход – Ричер делает свой. Шах и мат. Старик перепуган и загнан в угол.
Джек Ричер, бывший военный полицейский, путешествует налегке и зачастую пешком. Он не ищет приключений, но… В общем, было бы удивительно, если бы он прошел мимо джипа, который врезался в одинокое дерево на пустынной дороге в штате Аризона. За рулем находилась женщина, однако при попытке помочь ей Ричер вдруг ощутил, как в него упирается ствол пистолета… Вот такое вышло знакомство. Женщина оказалась Микаэлой Фентон, сотрудницей ФБР, разыскивающей своего пропавшего брата-близнеца, который, похоже, связался с очень опасными людьми.
«Жестокий, но справедливый Джек Ричер — самый крутой персонаж самой крутой из ныне продолжающихся книжных серий». Стивен Кинг «Иногда кажется, что Чайлд делает все очень просто. Но если это так, странно, почему же ни у кого не получается делать то же самое столь же хорошо?» Evening Standard «Джек Ричер, жесткий, но честный, нравится как мужчинам, так и женщинам. И все же он сам по себе, и никто не может пройти его путем». Mirror Ли Чайлд — самый популярный в мире автор в жанре «крутого» детектива.
Ли Чайлд – самый популярный в мире автор в жанре «крутого» детектива. Каждый его роман о Джеке Ричере становился бестселлером № 1 New York Times. Новых книг из этой серии с нетерпением ожидают десятки миллионов читателей по всему миру.В который раз Джек Ричер собрался, следуя за осенним солнцем, совершить грандиозное путешествие через всю Америку, от штата Мэн до Калифорнии… Но далеко уехать ему не удалось. На проселочной дороге в лесу Новой Англии он увидел дорожный указатель с названием места, в котором никогда не бывал, – городка, где, по семейным преданиям, родился его отец.
Где бы ни появился этот крупный, угрожающего вида мужчина, всем бросается в глаза, но, когда нужно, он умеет быть совершенно незаметным. Человек этот не ищет неприятностей – те сами находят его; но он их не боится. Его никто не сможет найти, если он этого не захочет; но, когда нужно, он находится сам. Он – по-настоящему хороший парень, хотя большинство людей считает его плохим. Его зовут Ричер. Джек Ричер. И у него нет второго имени…
Джек Ричер вляпался в эту историю совершенно случайно – просто оказался не в том месте не в то время. Похитители поджидали молодую женщину Холли Джонсон, агента ФБР, а Джека прихватили за компанию. Чем же так важна Холли для этих людей и почему ее так ждут в затерянном в горах городке? Оказавшись в этом военизированном поселении и сообразив, что к чему, Джек начинает наводить порядок так, как это умеет только он.
Полгода назад я была счастлива. Обычная девушка с обычной судьбой, Наоми Кэррадайн. Что-то важное случилось после. Месяц назад я оказалась в психбольнице. Вчера ко мне приходил Лахлан. Он поцеловал меня и сказал, что я теряю рассудок. А несколько часов спустя я вспомнила о Максе. Его голос звучал в моей голове, он повторял, что я вовсе не сумасшедшая и мне нужна помощь. Пару минут назад я решила сбежать из реальности – лишь бы разгадать, что со мной случилось в прошлом. Я не больна. Я знаю, что мои смутные воспоминания – правда.
Зверь уничтожен. Однако Серость истончила завесу между мирами и безумие готово захлестнуть Четверку дорог с новой силой. Лишь одна девушка понимает всю серьезность грозящей беды: Мэй Готорн должна остановить Серость во что бы то ни стало. Но сделать это в одиночку ей не под силу. Чтобы спасти город, Мэй необходима помощь человека, которого ее семья презирает уже много лет. Однако в мире, наполненном душами умерших, есть нечто гораздо более могущественное, чем люди могут себе представить. И кровожадная Серость – лишь завеса, за которой скрывается истинное зло.
Неизвестный мужчина намеревается выбраться из странного учреждения, но ему мешает персонал, а также непостижимая болезнь. Как распознать человека? Кто я? Кто они? Кто мы?
Красивая кукла – отличный подарок для девушки. Что может быть лучше? Тем более, кукла так похожа на тебя.
Рэй – любитель уюта, кальяна и развлечений! Он никогда не мечтал о путешествиях на другие планеты. Он явно не избранный и не герой. У него, как и у большинства среднестатистических жителей мегаполисов, куча проблем и недостатков. Он также из тех, кто подписывает договора, не вникая во все нюансы… И вот он попадает на Электрион, где живут разнообразные монстры, питающиеся протоплазмой. Шансы выжить колеблются около нуля. Вы никогда не угадаете чем закончится эта история! Повеселимся вместе? Содержит нецензурную брань.
Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
"Порше" был обнаружен рано утром четырьмя солдатами в "Хамви", которые пытались найти обратную дорогу к Смиту после того, как на ночных учениях совершили все возможные ошибки в определении местоположения. Они узнали автомобиль издалека. Он был уже известен на базе, как автомобиль новой леди из отдела планирования. Горячая штучка, умная и богатая, и они не подумали ничего плохого. Совсем. Может быть, у неё спустило колесо, и она нуждалась в помощи.Солдаты подкатились со скоростью пешехода и со своих высоких сидений смогли увидеть внизу внутри "Порше" женщину в форме класса А, откинувшуюся на сиденье, которой дважды выстрелили в грудь и один раз в голову.
Вам интересно, как и когда Джек Ричер выбрал для себя путь несгибаемого бойца за справедливость?Это короткий рассказ о Джеке-подростке, младшем сыне офицера морской пехоты США на далекой военной базе в Тихом океане.
В сборнике собраны все вышедшие на русском языке рассказы о Джеке Ричере — главном герое большинства романов Ли Чайлда.