Дитя заката - [59]
– Что вы, что вы, я правильно поняла вашу мысль и принимаю это как должное. Спасибо, мистер Дорфман.
Все эти изменения очень радовали Филипа, и он мечтал присоединиться, но я решила не рисковать и пока не включать его в управление отелем, а дала вполне удовлетворяющую его запросам работу, чтобы он чувствовал себя достаточно посвященным в дела отеля и был предельно занят. Бэтти Энн быстро освоилась и прекрасно управлялась с хозяйством, чем меня весьма порадовала; также она четко выполняла свою небольшую работу, связанную с гостями отеля, и ни разу не пропустила обед: всегда, как хозяйка, встречала постояльцев в столовой. Стала больше внимания уделять своей внешности, и это сделало ее очень привлекательной; теперь Бэтти носила одежду, подчеркивающую стройность ее фигуры, ловко пользовалась макияжем и даже сходила в салон, где ей подобрали именно тот оттенок волос, который больше всего подходил.
Все мы занялись своими делами, даже мать; она наконец-то нашла свое призвание – организация фуршетов и обедов – и была бесконечно рада, когда мы собирались все вместе: я, Джимми, Бэтти, Филип, Бронсон и она.
Лето подходило к концу очень спокойно, без инцидентов. Но однажды, когда я работала в кабинете, позвонила миссис Бостон.
– Извините, что прерываю вас, но я хотела удостовериться.
– В чем, миссис Бостон?
– Что вы дали разрешение Клэр покатать Кристи на грузовике.
– Что? Каком грузовике?
– О, я хотела позвонить вам немедленно, но мисс Клэр заверила меня, что получила разрешение. Сказала, что с Кристи будет все в порядке.
– О чем вы говорите, миссис Бостон, я не видела Клэр уже несколько месяцев. Что это был за грузовик?
Меня охватила паника, но я попыталась успокоиться и взять себя в руки.
– Она была с мужчиной – водителем грузовика, грузовик с большим фургоном. У мужчины везде были татуировки, кроме лица; кажется, Клэр называла его Скиппер. Она взяла Кристи за руку и повела к выходу, когда девочка стала возражать, она сказала, что мы сейчас поедем к маме.
– Боже мой! Сейчас я приду.
Я бросила трубку, попросила, чтобы немедленно сообщили Джимми, и побежала домой. Когда я второй раз слушала эту историю, пришел Джимми.
– Что произошло? – спросил он.
Я вкратце рассказала ему.
– Не могу поверить, что она на это пошла, что она о себе думает? Что она себе позволяет? Миссис Бостон, опишите, пожалуйста, грузовик, и как можно подробней. Его несложно будет найти. Ну, они у меня получат!
– Джимми, погоди! – пыталась я его успокоить, но он уже не слышал меня.
– Дон, простите, мне очень жаль.
– Это не ваша вина, миссис Бостон, очень хорошо, что вы мне сразу позвонили.
У меня начиналась истерика. Зачем Клэр понадобилось красть Кристи? Что она хотела с ней сделать: рассказать ей правду о настоящем отце? Или она придумала что-нибудь похуже?
Я позвонила матери и Бронсону, чтобы узнать, была ли Клэр у них перед тем, как выкрасть ребенка.
– Нет, – сказал Бронсон. – Неделю назад они с Лаурой поссорились из-за ее нового друга. Сейчас Лаура спит, когда она проснется, я обо всем ей расскажу. Позвони нам сразу же, как только будут новости. Я сообщу, если что-то будет от Клэр.
– Спасибо, Бронсон.
– Очень сожалею, она создает все больше проблем.
Мне оставалось только сидеть с миссис Бостон и ждать новостей от Джимми. Прошло уже больше часа, миссис Бостон приготовила чай, и мы продолжали глядеть в окно.
– Может, стоит позвонить в полицию? – предложила миссис Бостон.
Я не могла даже думать о том, что нам не удастся вернуть Кристи, и изо всех сил пыталась отогнать эти страшные мысли.
Кристи не любила Клэр Сю, она даже не называла ее тетей. Я понимала, как ей неприятно находиться в обществе Клэр и этого мужчины. Бедная Кристи! Как ей, наверное, сейчас плохо; ее уносит от меня какой-то грязный грузовик. Меня била нервная дрожь, страшно лихорадило, стало очень плохо.
Через двенадцать минут к дому подъехала машина Джимми.
– Я не нашел их. Миссис Бостон, вы уверены, что правильно описали машину?
– Да, – миссис Бостон заплакала.
Я стала успокаивать ее и усадила на диван.
– Джимми, нужно позвонить в полицию. Он пошел выполнять мою просьбу. Полиция приехала через десять минут; они снова расспросили о подробностях и тут же по рации сообщили всем постам приметы грузовика. Я больше не могла сдерживать слезы.
В восемь тридцать во дворе послышался звук мотора, все бросились туда и увидели грузовик, патрулируемый двумя полицейскими машинами. Дверь грузовика отворилась, из него высунулась Клэр и поставила Кристи на землю.
– Мама! – закричала Кристи, бросаясь ко мне.
Я обняла ее и осыпала поцелуями.
Джимми надвигался на Клэр как грозовая туча.
– Какого черта ты взяла ее без нашего ведома?
– Я не понимаю, что это вы так расшумелись? – ехидно спросила Клэр, прячась за дверцей грузовичка. – Мы со Скиппером ее немного покатали. Правда, дорогой?
– Да, – ответил высокий человек, водитель грузовика.
– Ты не имела права это делать! – закричала я. Клэр полезла в карман за расческой и игриво улыбнулась полицейским.
– Я старалась быть хорошей тетей. Сначала меня упрекают в том, что позорю свою семью, а когда я пытаюсь исправиться, меня ругают. Видишь, Скиппер, какие неблагодарные у меня родственники.
Эта книга – продолжение захватывающей саги американской писательницы В. К. Эндрюс о семействе Доллангенджер. Первый роман, «Цветы на чердаке», основанный на реальных событиях, сразу стал бестселлером и был дважды экранизирован. По романам «Лепестки на ветру» и «Розы на руинах» в 2014–2015 гг. сняты телефильмы с Хизер Грэм и Роуз Макивер. Кэти и Крис Доллангенджер и двое их сыновей ведут уединенную жизнь в небольшом городке. Дети не подозревают о том, какую трагедию пришлось пережить в юности их родителям. Однако прошлое не устает напоминать о себе.
Эта книга покорила весь мир и принесла ее автору, американской писательнице В. К. Эндрюс, заслуженную любовь миллионов поклонников. Роман «Цветы на чердаке», основанный на реальных событиях, сразу стал бестселлером и был дважды экранизирован (в 1987 и 2014 гг.). За ним последовали другие книги захватывающей саги о семействе Доллангенджер: «Лепестки на ветру», «Сквозь тернии», «Семена прошлого», «Сад теней». Жила-была счастливая семья: отец, мать и четверо прелестных белокурых детей. Но внезапно отец гибнет в автокатастрофе.
Эта книга – продолжение захватывающей саги американской писательницы В. К. Эндрюс о семействе Доллангенджер. Первый роман, «Цветы на чердаке», основанный на реальных событиях, сразу стал бестселле ром и был дважды экранизирован. По роману «Лепестки на ветру» в 2014 году снят телефильм с Хизер Грэм и Ро уз Макивер. Проведя три с лишним года в заточении в доме собственной бабушки, Кэти, Крис и Кэрри Доллангенджер совершают дерзкий побег. Ошеломленные вновь обретен ной свободой, они не представляют, что делать дальше.
Хевен Ли — старшая из пяти детей семейства Кастил, живущего в убогой хижине в горах Западной Виргинии. Презираемая отцом и эксплуатируемая матерью, девочка находит утешение в любви к младшим братьям и сестрам. Накануне своего десятилетия Хевен узнает от бабушки, что ее настоящей матерью была красивая и богатая девушка, которая без памяти влюбилась в Люка Кастила. К несчастью, сразу после рождения Хевен она умерла, и отец не может простить этого девочке.Через несколько лет, не выдержав нищеты и пренебрежения со стороны мужа, мачеха Хевен уезжает, бросив детей на произвол судьбы.
Это началось с поцелуя. Потом стало чем-то гораздо большим. В любовь с первого взгляда Эйвери Коннор не верит. Но как насчет любви с первого поцелуя? Сделать одолжение другу, поцеловать незнакомца и уйти. Но что, если это одолжение и этот незнакомец окажутся поворотным моментом в ее жизни? Если этот поцелуй приведет к чему-то еще? Доктор Даниэль Спенсер уверен, так и будет. Он полон решимости заставить ее увидеть его. Почувствовать то, что чувствует он. Чтобы последствия этого поцелуя длились вечно. Рассказ о том, чтобы рискнуть, открыть свое сердце на мгновение, и влюбиться.
Обольщение начинается с изысканной еды и вкусного вина. Ричард Грин умеет соблазнять, ведь он владелец самого известного ресторана в городе. Соблазнившись неуклюжей девчонкой, он даже не предполагал, что она вывернет его душу наизнанку…
У Артема есть всё – семья: сын и жена, семейный бизнес, который ему подарил тесть на свадьбу. Только домой он не спешит, стараясь лишний раз задержаться на работе или отправиться отдохнуть с друзьями. Майские праздники для него оказались настоящим адом, в котором пришлось испытывать свои нервы на прочность за одним столом сначала с тестем и тещей, потом со своими родителями. Все меняется после знакомства с новыми соседями. У них брак по любви, растет чудесная дочка, да и жена у соседа полная противоположность его жене.
Трудно бороться за свою любовь, когда ты в отчаянии. Трудно понимать, что бессилен сделать что-то кроме того, что уже делаешь. Особенно трудно ждать, когда любимый человек снова сорвется - а он сорвется, ведь ты уже не сомневаешься в этом, потому что по-другому еще не было ни разу. Женя - наркоманка. И Дима постоянно на грани вместе с ней. На грани смерти. На грани любви. РОМАН ЗАВЕРШЕН.
После трагической смерти родителей Элиза Сноу больше всего хотела убежать от своего прошлого. В свои восемнадцать лет она осталась совсем одна, сбежав из маленькой английской деревушки и переехав в Соединенные Штаты. Днём она бедная, но талантливая студентка, ночью – муза для художника. На протяжении четырёх лет Элиза медленно выстраивала новую жизнь. Она никогда не могла подумать, что потеряет всё снова. За неделю до окончания университета, ей неожиданно отказывают в новой визе. Имея тридцать дней на то, чтобы покинуть страну, она должна встретиться лицом к лицу с тем, что не сможет пережить заново – попрощаться с любимыми и оставить свой новый дом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Имя американской писательницы Вирджинии Эндрюс стало широко известно российским читателям после издания семейной саги в пяти томах: «Цветы на чердаке», «Лепестки на ветру», «Сад теней», «Сквозь тернии», «Семена прошлого». В новом романе прославленного автора «Рассвет» рассказывается о детях, жизнь которых полна неожиданностей. Обстоятельства, однажды соединившие их, впоследствии делают жизнь детей непредсказуемой, что держит читателя в постоянном напряжении.
Серия «Лотос» предлагает вниманию читателей новый роман известной американской писательницы Вирджинии Эндрюс «Секреты утра», в котором любителей любовного жанра ждет встреча с героями романа «Долгая ночь».В романе «Секреты утра» молодая и талантливая Дон Катлер полна надежд осуществить свою мечту – стать знаменитой певицей. В Нью-Йорке в школе Искусств ее покоряет один из педагогов – звезда оперной сцены Михаэль Саттон. Любовь доверчивой девушки и искушенного маэстро заканчивается драматически, и чтобы скрыть «позор» семья отправляет Дон в заточение – в старинное поместье Медоуз…В романе «Дитя заката» вас ждет новая встреча с уже известными героями.
Счастливое детство закончилось для юной и талантливой Кристи неожиданно и трагически: гибель родителей, унижение родственников, надругательство опекуна. Казалось, вся жизнь превратилась в череду бесконечных кошмаров. И все же душевная стойкость девушки, ответственность за судьбу маленького брата и поддержка любимого человека не позволили этим кошмарам взять верх…
Имя американской писательницы Вирджинии Эндрюс стало широко известно российским читателям после издания семейной саги в пяти томах: «Цветы на чердаке», «Лепестки на ветру», «Сад теней», «Сквозь тернии», «Семена прошлого». Новый роман прославленного автора «Долгая ночь» опять не оставит безучастными любителей любовного жанра.Лилиан питала самые светлые надежды, живя в процветающем поместье Мидоуз до тех пор, пока не открылась тайна ее рождения. С этого дня начинается черная полоса в ее жизни: смерть любимой сестры и матери, унижения и гонения, надругательство отца, трагический финал первой любви, разорение семьи.