Династия Рейкхеллов - [167]
— Хе-хе. Вы должны позволить мне выразить вам благодарность, капитан Бойнтон.
— Мы надеемся торговать с вами еще многие годы, сэр, — сказал Чарльз.
— Так и будет, мой мальчик, но мне это кажется недостаточным. — Толстый Голландец провел его в столовую, где их ожидало, как обычно, огромное количество еды.
Когда они сидели за столом, Чарльз спросил:
— Как назовете ваш клипер?
— Я пока еще не совсем уверен. — Толстый Голландец посмотрел на девушку, на которой была лишь цветастая юбка, обернутая вокруг талии. Она родилась на Бали, одном из сотен Индонезийских островов, так что будучи полинезийского происхождения, она была намного светлее и выше, чем малайцы с Явы. — Я подумываю о том, чтобы сделать Молинду моей главной наложницей, так что, может быть, я назову клипер ее именем.
Девушка улыбнулась, ее темные глаза искрились, а на щеках появились ямочки.
— Что вы думаете о Молинде? — спросил хозяин.
— Она красавица, которая может свести с ума, и вам это хорошо известно, сэр, — честно признался Чарльз, но не добавил, что по-своему она столь же прекрасна, как и Лайцзе-лу.
— Значит, она вам нравится, а?
— Она несравненна, — сказал Чарльз, и девушка приосанилась, когда он с восхищением взглянул на нее.
— Молинда еще и очень умна, — сказал Толстый Голландец. — Она говорит на голландском и малайском языках, а также на ее родном полинезийском, и я еще учу ее английскому языку. Она поняла буквально каждое слово, которое мы произнесли.
Молинда хихикнула.
Чарльз был просто заворожен.
— Возьмите ее на сегодня, капитан Бойнтон.
— Это очень щедро с вашей стороны.
— А по зрелом размышлении, давайте я ее вам подарю.
Чарльз встревожился и залпом проглотил налитый ему голландский джин. Он мечтал о встрече в Кантоне с Элис Вонг и не представлял, куда он может деть рабыню с Бали. Боже, не может же он взять ее с собой в Англию!
— Вторая половина дня с ней, — сказал он, — и так уже достаточная награда. Более того — это будет уж слишком.
Толстый Голландец опустошил кружку эля, и одна из девушек поспешила вновь наполнить ее.
— Капитан Бойнтон, вы очень затрудняете мне задачу отблагодарить вас, — сказал он, и смешок его был еще более скрипучим, чем раньше.
— Есть одна услуга, которую вы бы могли оказать мне, — сказал Чарльз, когда они приступили к следующему блюду. — Доставьте меня и мой экипаж на «Молинде», или как вы там назовете ваш новый корабль, в Вампу. Еще один из наших клиперов вскоре придет туда, и я отправлюсь назад в Англию с двойным экипажем. Плавание в Вампу даст возможность мне и моим людям обучить ваш экипаж основам плавания на клипере.
— Я буду рад оказать вам услугу. Но позвольте мне тут же заметить, что, готовя для меня команду, вы опять-таки сделаете мне одолжение. Хе-хе. Ну ничего, я все равно рано или поздно найду способ отблагодарить вас.
Молинда была очаровательна и умна не по годам и очень смела в любви, так что Чарльз наслаждался проведенными с ней несколькими вечерами. Но он быстро отступил, когда Толстый Голландец опять предложил ее в качестве «подарка». Преуспевающий молодой английский бизнесмен и капитан корабля, который когда-нибудь унаследует титул баронета, просто не мог позволить себе вернуться в Англию с рабыней.
Оставив мысли о Молинде, Чарльз отплыл уже знакомым маршрутом из Джакарты в Кантон. Поднимаясь вверх по дельте реки Жемчужной, он сразу почувствовал перемену в атмосфере. На якоре стояло столько британских кораблей, сколько он никогда раньше не видел в этих водах. Правда, большинство этих судов были небольшими. Орудийные расчеты палубных пушек стояли рядом, а также королевские морские пехотинцы, все вооруженные ружьями.
Новый флагман, британский военный корабль «Отпор» с семьюдесятью четырьмя орудиями, стоял у Вампу, и Чарльз поднялся на борт, чтобы отдать честь командующему флотилией. Он был несколько удивлен, обнаружив, что это все еще сэр Уильям Эликзандер, теперь повышенный в звании до контр-адмирала.
— Я очень сомневаюсь, Что на вашем клипере есть опиум, — сказал сэр Уильям, — но все же я должен задать вам этот вопрос, так полагается.
— Моя позиция не изменилась, — ответил Чарльз.
— Тогда я благодарю Всемогущего Господа, что есть хоть один англичанин, который не добавит мне седых волос.
— Что здесь происходит, сэр? Похоже, ваши корабли готовы к возможным беспорядкам.
— Да, это действительно так, — сказал адмирал, качая головой, — хотя я пока еще не могу сказать, что это будут за беспорядки или когда разразится кризис. Китайский император назначил нового наместника в Гуандун, и Лин Цзи-сюй — очень сложный и скрытный человек. Я встречался с ним четыре или пять раз, пытался установить с ним дружеские отношения, но от него так и веет враждебностью. У меня такое ощущение, что он презирает всех иностранцев и ищет лишь способ отправить нас всех отсюда восвояси.
— Это прискорбно, — сказал Чарльз.
— Дела обстоят намного хуже. До нас дошли слухи, что Лин планирует какую-то крупную акцию против западных факторий в Вампу. Подробности все время меняются, но суть слухов одна и та же.
— И вы не можете выяснить, что же стоит за этими слухами?
Джонатан Рейкхелл, потомственный судовладелец и капитан клипера, отправляется в южные моря к берегам Китая навстречу мечте, рискуя благосостоянием и репутацией семьи.Сталкиваясь со смертельными опасностями и переживая множество приключений, Джонатан борется за свою любовь к прекрасной девушке-китаянке, соперничая в этом с семейством самого китайского императора.* * *И вновь Рейкхеллы!Вторая часть знаменитой тетралогии Скотта. В разгар так называемой «Опиумной войны» между Англией и Китаем (1839–1841) Джонатан Рейкхелл, создатель могущественного клана американских судовладельцев, спешит к берегам Китая на помощь своей возлюбленной.Это история о страстях, о вражде и соперничестве, о безграничной жажде власти и верной любви, сокрушающей все преграды.Тетралогия о семействе кораблестроителей Рейкхеллов прочно лидирует в списке бестселлеров.
Это величественная сага о стремительных клиперах и о людях, которые их строили, чтобы бороздить моря и покорять мир.Семейство Рейкхеллов, преуспевающих судовладельцев из Новой Англии, ведет прибыльную торговлю в Китае. Но на пути встают заклятые враги, которые не брезгуют ничем, чтобы сокрушить и уничтожить соперников.Могучая корабельная империя Рейкхеллов — торговцев со сказочными странами Востока — снова в опасности, а сердце Джонатана Рейкхелла разбито внезапной смертью жены… Сможет ли он противостоять самому страшному оружию своего врага, маркиза де Брага — рыжеволосой обольстительнице Эрике, чьи страстные поцелуи таят в себе смерть?Майкл Уильям Скотт — создатель увлекательных семейных саг «Хроника Кентов», «Австралийцы» и серии «Фургоны идут на Запад».
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Они вдохновляли поэтов и романистов, которые их любили или ненавидели – до такой степени, что эту любовь или ненависть оказывалось невозможным удержать в сердце. Ее непременно нужно было сделать общим достоянием! Так, миллионы читателей узнали, страсть к какой красавице сводила с ума Достоевского, кого ревновал Пушкин, чей первый бал столь любовно описывает Толстой… Тайна муз великих манит и не дает покоя. Наташа Ростова, Татьяна Ларина, Настасья Филипповна, Маргарита – о тех, кто создал эти образы, и их возлюбленных читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Впереди у Адама Торна звание пэра Англии и титул графа Понтефракта — завидная судьба! И горькая: разлука с любимой в обмен на великосветский брак без любви. Но у судьбы есть в запасе милосердные сюрпризы…
Нарушив мир в семье крупного американского банкира Пола Ван Зейла и покорив его сердце, молодая честолюбивая англичанка Дайана Слейд задумывает покорить и мир бизнеса. Это ей удается. Но тем сильнее растет в ней желание вновь пережить любовь, обрести семью, детей, вернуться в любимый Мэллингхэм.
Действие романа «Богатые — такие разные» охватывает два десятилетия, разделяющие первую и вторую мировые войны. По воле автора то один, то другой персонаж занимают центральное место, но два героя остаются главными на протяжении всего повествования — обосновавшийся на Уолл-стрит «Банк П. К. Ван Зэйл энд Компани» и древнее британское поместье Мэллингхэм. И судьбы остальных героев определяются либо стремлением занять положение в Банке, либо желанием освободиться от циничного прагматизма, вернуть собственное «я» — молодость, веру, способность любить, — все, что дарили им дни и годы, проведенные в Мэллингхэме.
Пять поколений гордого и честолюбивого калифорнийского семейства Коллингвуд предстают перед нами на страницах романа, охватывающего полтора столетия, начиная с 1848 года и вплоть до новейшего времени. Богатство — благословение и проклятие этой семьи.В престижном Принстонском университете Фред Стюарт изучал историю, и она стала не просто фоном его неподражаемых саг — документальные события неотделимы в них от событий вымышленных, а «правда жизни» дополняет богатое воображение писателя, автора популярных бестселлеров «Век» и «Остров Эллис».