Дикий огонь в его руках - [6]
— Что же привело Вас так далеко на север, шериф?
— Я теперь Маршал, — усмехнулся Джон.
Диган поднял бровь.
— Поздравляю!
— Это позволяет мне увидеть страну, но, нет, я не жаждал повышения. Меня уговорил старый друг, который в настоящее время сенатор. Тот факт, что здесь уже есть железная дорога давит на политиков в Вашингтоне, ведь они хотят очистить Запад. Несколько лет назад они наняли пинкертонских детективов для борьбы с грабежами в поездах, но этого не достаточно. Теперь наше правительство тоже принимает меры. Что привело тебя в Хелену?
— Я только что закончил «миротворческую» работу здесь.
— Значит, у тебя нет работы?
— Нет.
— Черт, это хорошо.
Диган удивился.
— Я до сих пор соблюдаю закон, Джон. Ты действительно думаешь, что нужно бы арестовать меня?
— Нет, конечно, нет. Но так как ты в поиске работы, я хочу попросить тебя отдать мне старый долг.
— Какой это?!
— Я спас твою жизнь!
Диган фыркнул.
— Я шёл на поправку. Тебе не нужно было тащить меня к врачу.
— Ты был уже одной ногой в могиле, и кровь лилась рекой!
Джон был шерифом в городе, где Дигана подстрелили. Трое банковских грабителей стреляли, когда в городе подняли тревогу. В тот день на улицах было много людей. Диган ввязался в заварушку, чтобы предотвратить смерть невинных людей. Когда все закончилось, он уехал из города со свежей раной. А Джон выследил его.
Вообще-то Диган не хотел признавать этого, но он понимал, что мог бы умереть в тот день, если бы продолжил свой путь. Тогда рана не слишком болела. Поэтому он не знал, что кровотечение было настолько сильным, что он оставлял за собой кровавые следы.
— Ваш доктор хорошо поработал, — сказал Диган. — Даже шрама не осталось. Так что тебе нужно?
— Это займет немного времени. Мне нужны, по крайней мере, трое преступников из моего длинного списка, что были внесены туда в течение ближайших нескольких месяцев. Мне не просто приказали очистить Запад, меня снабдили треклятым графиком!
Диган сильно удивился.
— Ты хочешь превратить меня в охотника за головами? Но я таковым не являюсь.
— А ты и не должен им быть. Большинство из этих мальчиков спрятались на виду в многолюдных городах, как этот, или в тех, которые слишком малы, чтобы иметь хороших шерифов. Зарплата достойная, а два разыскиваемых были замечены в этой области. Третьего в последний раз видели в штате Вайоминг. Ты можешь даже сам выбрать. Как я уже сказал, у меня длинный список.
— Почему же ты их не разыскиваешь?
— Потому что моя матушка при смерти. Я вчера получил телеграмму. Уже купили билеты.
Мы уезжаем сегодня.
— Мы?
— Моя жена и дочери здесь со мной.
— Я не знал, что ты женат.
Джон улыбнулся и похвастался:
— К счастью, в течение почти десяти лет. Нашим девочкам шесть и семь, а моя Мэг ожидает третьего. Я путешествую слишком много в эти дни и не знаю, как долго я буду в том или ином месте, поэтому беру свою семью с собой. Железные дороги, проходящие на Запад, позволяют мне это. Моя поездка в Вирджинию может занять пару месяцев, потому что я должен позаботиться об имуществе матери. Это может стоить мне работы, если я не смогу вычеркнуть, по крайней мере, троих преступников из своего списка в течение этого времени.
— Я сожалею о твоей матери.
Джон кивнул.
— Я знал, что она больна, но понятия не имел, что все так плохо.
— Я полагаю, ты уже попросил местного шерифа о помощи?
— Разговаривал с ним вчера, но он слишком занят, и я не удивлен. Черт, кто бы мог подумать, что найдётся такой большой город в Монтане, которая даже не является пока штатом?!
— Их влечет сюда золото.
— Да-да, — согласился Джон. — Ну что, ты сможешь помочь мне, Диган? Мне нужно только три разыскиваемых в ближайшие два месяца. Если закончишь раньше, можешь продолжить свой путь. Но мне нужно будет сделать тебя заместителем Маршала, чтобы ты действовал от моего имени.
— О, черт возьми, нет. Если я сделаю это, я не стану носить значок.
Джон усмехнулся.
— Не говори об этом никому, если ты думаешь, что это может запятнать твою репутацию. Это лишь для того, чтобы доказать, что ты действуешь от имени закона. Но зная тебя, я уверен, что тебе не придется ничего доказывать вообще. Кроме того, за преступников ведь назначена награда. Некоторые могут оказаться более прибыльными, чем твоя обычная работёнка.
— Я так не думаю.
— Но тебе все равно заплатят. И это не трудно — найти всех этих людей. Я собрал намного больше информации по этим негодяям, чем упоминается на плакатах, и с готовностью отдам ее тебе. Там указано место, где они нарушили закон, члены их семьи, близкие друзья, сообщники, если таковые у них были. У меня много заметок, ведь я собираю информацию в течение нескольких лет. Я бы лишь просил, чтобы ты телеграфировал мне в Вирджинию каждый раз, когда поймаешь кого-то. Моё начальство будет знать, что, даже решая семейные дела, я занимаюсь работой.
Диган кивнул.
— Главное, чтобы твоё начальство не узнало обо мне, потому что они могут заставить меня заниматься этим дальше.
Джон усмехнулся.
— Договорились.
ГЛАВА 4
КОЖАНЫЙ ранец, который Диган получил от Джона Хейса, был похож на маленький, тонкий саквояж без ручек, закрывающийся на замок. Диган не открыл его, когда вернулся в комнату отеля после прощания с Джоном. Он просто кинул его на пол рядом со своими седельными сумками и своим саквояжем. Сначала сон, а дела подождут. Но он не смог заснуть, когда лег в постель.
Красавица Шерис Хэммонд не пожелала вступить в брак по расчету с человеком, которого любила ее сестра, — и предпочла отправиться на Дикий Запад навстречу бесчисленным опасностям. Однако именно в открытых всем ветрам прериях, где правил закон револьвера, девушка повстречала того, кому смогла подарить свое сердце, — бесстрашного, мужественного Слэйда Холта, мужчину, ворвавшегося в жизнь Шерис подобно буре страсти...
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Своенравная русская аристократка волею самодура отца обручена с загадочным иностранцем, пользующимся дурной славой эгоиста и отчаянного ловеласа. И жених, и невеста в ужасе от предстоящей свадьбы и намерены любой ценой разорвать помолвку. Однако, как известно, от ненависти до любви — один шаг, а пути страсти неисповедимы…
Юная Эми по праву считалась достойной представительницей буйного и упрямого клана Мэлори. Раз поставив себе цель, решительная красавица привыкла добиваться ее любой ценой. А потому, задумав стать женой неотразимого Уоррена Андерсона, Эми не сомневалась вуспехе. Однако в Уоррене девушка встретила достойного противника. Человек с неукротимым и властным характером, он решил бороться с зарождающейся любовью до победного конца — решил, еще не понимая, что истинную, жгучую, безумную страсть не победить никакойсилой воли...
Кристен Хаардрад с вызовом встретила исполненный холодной ярости взгляд прозрачных зеленых глаз завоевателя. Она стала пленницей Ройса Уиндхерста, но никогда не станет его рабыней. Этот могущественный саксонский лорд встретил достойную противницу в лице прекрасной дочери викингов - она не уступала ему ни в гордости, ни в силе.., ни в безудержном страстном желании. Но Кристен ничего не знала о противоречивых чувствах, раздиравших его сердце: о жажде обладать ею, слышать легкий беззаботный смех, но и о ненависти за совершенное ею много лет назад преступление, в котором она не была повинна...
Огромное наследство, доставшееся красавице Рослин Чедвик, оказалось истинным проклятием, ибо теперь богатую невесту просто преследовали охотники за приданым. Спасением казалось немедленное замужество, но трудно было представить себе супругом Рослин циничного лондонского повесу Энтони Мэлори. Однако, повинуясь зову сердца, шотландская красавица доверилась обаятельному, великолепному мужчине…
Еще вчера казалось, что жизнь прекрасна — ты молода, красива и помолвлена с наследником престола. Но сегодня твой мир разрушен, за тобой и твоим женихом охотятся убийцы, и вся надежда на учителя фехтования, который неожиданно пришел вам на помощь. Но каковы на самом деле его мотивы? Метки: Счастливый финал, Любовный многоугольник, Рейтинг за насилие/Рейтинг за жестокость, Рейтинг за секс, Псевдоисторический сеттинг, Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези Группа автора ВК: https://vk.com/public196499889.
«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.
Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.
Предложение циничного ростовщика Груна было простым и ясным: чтобы спастись от верного разорения, блестящий граф Инчестер должен жениться на его дочери. Разумеется, только для видимости!..Надменный завсегдатай салонов, клубов и гостиных лондонского света с неудовольствием пожертвовал своей репутацией холостяка роди богатого приданого невесты — пожертвовал, еще не подозревая, что очень скоро начнет истинное сражение за сердце собственной супруги, прекрасной Бениты, — девушки, чья строптивость вроде бы не поддается укрощению ни любовью, ни веселой хитростью…
Кровавая распря между двумя семьями наконец закончена, и лихой наемный стрелок Диган Грант вновь отправляется в дорогу, без смысла и цели, ведь в конце пути его никто не ждет. И почему бы не выследить опасного преступника по имени Макс Доусон, за голову которого объявлена награда? Однако поймав преступника, Диган узнает, что Макс Доусон – это Максин, прелестная девушка. Она утверждает, что ни в чем не виновна, что ее подставили могущественные враги, желающие ее смерти. И хотя разум советует Дигану не доверять Максин, сердце, охваченное жгучей страстью, твердит совсем иное…
Еще вчера будущее Вайолет Митчелл казалось безоблачным – блестящий брак, роскошь и праздность. Но все изменилось в одночасье: легкомысленные братья довели семью до разорения, и единственная возможность спасти положение – продолжить разработку богатых приисков, открытых ее покойным отцом в глуши Монтаны. Вайолет не страшат ни опасности, ни суровые условия жизни в Монтане, но ее пугает партнер отца, Морган Каллахан. Этот суровый, грубый и мужественный уроженец просторов Дальнего Запада, ничем не похожий на джентльменов из светских гостиных, пробуждает в сердце девушки чувства, с которыми она не в силах бороться…
Две семьи, враждующие с давних времен, наконец решили примириться. И разумеется, самый удачный ход — поженить своих детей, Тиффани и Хантера. Правда, невеста в силу определенных обстоятельств никогда не видела жениха. Конечно, никто не собирается принуждать Тиффани, если ей не понравится Хантер. Волей случая девушка попадает на его ранчо и выдает себя за экономку. Хантер также не горит желанием жениться на изнеженной, по его понятиям, горожанке. Он влюбляется в молоденькую домоправительницу, не подозревая, что это и есть его нареченная…