Дикий мед - [96]

Шрифт
Интервал

Какое-то время Макадо молча оглядывал распростертое внизу тело Беркхарта.

– Если бы я сразу выстрелил в Беркхарта, тогда что бы сделал ты, Белый Призрак? Стал бы стрелять в меня?

– Я думаю, ты знаешь ответ, Макадо. У меня были счеты только с Беркхартом. Причин для вражды к тебе у меня нет. Во мне течет кровь апачей, и я считаю всех апачей моими кровными братьями, в том числе и тебя. Ты всегда сможешь встретить достойный прием на моем ранчо, а за тех лошадей, которых объезжают твои индейцы, получишь справедливую цену. Обычно мы расплачиваемся пищей и всем необходимым для жизни в горах. Апачи нуждаются в друзьях среди белых.

На суровом лице Макадо появилось слабое подобие улыбки.

– Друзья? Возможно, мы станем друзьями, – заключил он. – Во всем, кроме Золотых Волос. Эта женщина с голубыми глазами – непреодолимое испытание для любой дружбы.

Обхватив Девлина, Макадо помог ему подняться на ноги. Но только Девлин собрался сообщить индейцу, что ни один из мужчин не способен заслужить благосклонность не верящей никому Мориа, как ее полный леденящего ужаса вопль вновь разнесся по ущелью.

Звуки выстрелов сделали змей еще агрессивнее. Теперь все они направились по камням вверх, чтобы атаковать развевающиеся на ветру над их головами блестящие на солнце волосы.

Согнувшись, Мориа пыталась поднять голову как можно выше, но ей это плохо удавалось – мускулы затекли от неудобного положения, а сознание начало ее покидать.

Хотя Мориа и не могла знать, кто ведет боевые действия по ту сторону скальной гряды, она все же надеялась, что он отзовется на ее крики о помощи. Мысль о том, что ею пообедает этот змеиный выводок, сводила ее с ума.

Одна из поднявшихся по скале змей внезапно, блеснув на солнце, прыгнула вперед, пытаясь ужалить Мориа в полете, и Мориа снова издала полный смертельного ужаса вопль. Но после этого ею вдруг овладело полное безразличие. Зачем она пытается сопротивляться? Рано или поздно какая-нибудь из змей все равно ее ужалит. Так лучше, чтобы это произошло раньше – она не будет больше слышать это жуткое шипение.

С этой мыслью Мориа неподвижно повисла головой вниз и стала ждать решения своей участи.

Глава 26

Когда Девлин и Макадо обогнули каменные колонны, открывшееся им зрелище столь поразило их обоих, что и тот и другой замерли на месте. Мориа висела на скале вверх ногами, а снизу к ней ползло сразу несколько небольших змей.

Придя в себя, Макадо первым вскинул ружье к плечу, чтобы выстрелить в змей, однако Девлин отвел его руку.

– Если пуля попадет рикошетом в Мориа, то может ее убить, – произнес он, раздосадованный, что, несмотря на всю его науку, Мориа ухитрилась попасть в столь откровенную ловушку. Он ее готовил для Беркхарта, а не для этой златокудрой нимфы!

Когда Мориа внезапно затихла, Девлин жестом дал знать Макадо, чтобы тот следовал за ним. Мужчины быстро подошли к скале и принялись разгонять змей прикладами.

– Боже милостивый, – сорвалось с губ Девлина, когда, подняв голову, он заметил, что одна из ползучих тварей добралась почти до головы Мориа.

В мгновение ока выхватив из мокасина нож, Девлин метнул его в голову змеи. Кинжал нашел свою очень вовремя – смертоносные челюсти раскрылись всего в нескольких дюймах от горла Мориа. Свалившись вниз, змея свилась кольцами вокруг попавшего ей в голову блестящего лезвия; через несколько коротких мгновений ее хватка ослабела и она неподвижно застыла на земле.

Убедившись, что эта змея не представляет больше опасности, Девлин оглядел камни вокруг, однако другие ползучие твари уже спешили скрыться в расщелинах скалы. Тогда Девлин направился прямо к неподвижно висевшему телу Мориа.

Тем временем Макадо поднялся на скалу, чтобы обрезать державшую ноги Мориа веревку. Как только он сделал это, Мориа, словно якорь, упала в протянутые вверх руки Девлина. Гигант застонал, поскольку тяжелый груз тут же отдался в его раненом бедре острой болью, однако ему удалось удержать безвольное тело. Прижав Мориа к груди, Девлин, хромая, медленно направился к озеру.

Холодная вода заставила Мориа очнуться. Открыв глаза, она с удивлением увидела поблескивающие на солнце волны. Постепенно приходя в сознание, Мориа подняла глаза выше и только тут поняла, что ее талию обвивает чья-то рука. Рванувшись изо всех оставшихся сил, она высвободилась, но тут же свалилась в озеро и, судорожно вдохнув, набрала в легкие воды.

Пытаясь откашляться, Мориа почувствовала, что те же руки снова обвили ее, и подняла голову – над ней стоял Макадо. Она сделала еще рывок, на этот раз гораздо яростнее.

Ей пришлось приложить столько сил, чтобы избавиться от этого наглого апачи, а он таки настиг ее! Наверное, ей следовало бы благодарить индейца за то, что он извлек ее из ловушки и избавил от змеиной компании, однако Мориа не могла найти в своем сердце ни капли благодарности, которой, возможно, он ожидал от нее. Единственным, что она чувствовала в эту минуту, был страх. Мориа не видела, что ее держит совершенно другой человек и именно на него она обрушивает свои удары – столь сильные, что у пытавшегося утихомирить ее Девлина перехватило дыхание.


Еще от автора Кэрол Финч
Фиктивный брак

Ханна Мэллой, выросшая в богатой респектабельной семье, оказалась на улице, где не было не только комфортабельных отелей и шикарных магазинов, но и даже булыжных мостовых с аккуратными тротуарами и уличным освещением. Однако привел сюда девушку не злой рок, а непокорный нрав — она сбежала из-под венца, покинув буквально у алтаря ненавистного жениха, выбранного отцом, чтобы упрочить и без того процветающий семейный бизнес. Понимая, что отец не сдастся и наймет лучших сыщиков, чтобы вернуть беглую дочь, Ханна решает вступить в фиктивный брак.


Сладостный плен

Многоопытный Данте Фаулер прибыл в роскошный, порочный Новый Орлеан в поисках женщины на одну ночь – а вместо этого повстречал любовь своей жизни, юную и невинную Эрику Беннет, в отчаяние бежавшую от ненавистного жениха и жестокого отца. Всего лишь одну ночь безумной страсти провели они вместе, и когда Эрика исчезла на утро без следа, Данте поклялся, что пройдет сквозь огонь и воду, но отыщет ту, которая суждена ему небом…


Однажды в лунную полночь

Юная гордая креолка Микаэла Рушар в отчаянии бежала из родного Нового Орлеана, спасаясь от брака с жестоким испанским авантюристом. Судьба привела девушку в усадьбу каролинского плантатора Адриана Сафера, ставшего для нее названым отцом и покровителем. А неотразимый капитан Люсьен, внук Адриана, сумел защитить испуганную красавицу от грозящей опасности и покорить ее сердце силой неистовой, обжигающей страсти…


Своенравная пленница

Прелестная аристократка Розалин Дюбуа была вынуждена искать мужчину, готового сыграть роль ее жениха. «Жених» нашелся, но какой! Мужественный траппер Доминик Бодлер казался самым не подходящим кандидатом из всех возможных — однако согласился сыграть предложенную роль. Все замечательно? О да… почти. Кроме того, что Доминик, сгорающий в пламени любви к Розалин, вовсе не намерен играть в ее хитрую игру — и готов приложить все усилия, дабы ложь стала правдой, а маскарад — подлинной страстью.


Нежное прикосновение

Зеленоглазая Пайпер Мэлоун приехала в раскаленные прерии Дикого Запада, чтобы найти самого надежного охотника за преступниками, потому что только лучшему из лучших могла доверить свой таинственный план. Но, найдя нужного человека, красавица нашла и свою любовь. Винс Логан, сильный и бесстрашный, стал для Пайпер всем – мужественным защитником в час смертельной опасности и пылким, неистовым возлюбленным в час необузданной страсти…


Моя навсегда

Почему Иден, первая красавица Виргинии, отвергает самых блестящих поклонников и предпочитает семейным радостям унылую судьбу старой девы? Почему Себастьян, циничнейший из обольстителей виргинского высшего общества, внезапно понимает, что его презрение и недоверие к женщинам — чудовищная ошибка? И наконец — возможно ли, что рискованная политическая игра, в которую поневоле втянуты Иден и Себастьян, станет для них дорогой не к гибели, но — к обжигающему, великому счастью разделенной любви?…


Рекомендуем почитать
Соколиная охота

ХІ век. Франция. Валлон, возвращаясь домой после тяжелого похода, ожидал чего угодно, но не этого! Жена изменила ему, и в порыве ярости рыцарь убил любовников. Теперь он изгнанник, обреченный скитаться по миру в поисках приключений. Валлон берется отыскать белоснежных кречетов для турецкого эмира. Закаленному в битвах воину и его спутникам предстоит проделать долгий и полный опасностей путь через Киевскую Русь, Шотландию, Норвегию… Недруги подстерегают на каждом шагу, и именно среди них Валлон встретит свою любовь: прекрасная Кэйтлин, сестра его врага, сама залечит его раны, а ее взгляд оставит на сердце рыцаря неизгладимый след.


Прекрасная славянка

Языческая Русь… Таинственная, мистическая, порой жестокая. Молоденькая рабыня Любава, доставшаяся княжескому сотнику в качестве военного трофея, опьяняюще молода и очень красива. Неудивительно, что хозяин воспылал к девушке страстью.А вот его жена, жрица языческих богов, хочет избавиться от соперницы. Хранимая древним амулетом, девушка чудом избегает смерти и берет в полон сердце молодого князя…


Прекрасная натурщица

Князь Кирилл Зеленин выбрал недостойное, с точки зрения родни, занятие — стал художником. Однажды он встречает свою Музу — девушку удивительной красоты, пишет ее портрет и страстно влюбляется. Анна отвечает ему взаимностью, но они не могут быть вместе, ведь она — дочь бывшей крепостной Зелениных, в прошлом известной оперной примы. К тому же прекрасная натурщица слепа от рождения. Княгиня, мать Кирилла, руководствуясь якобы благими намерениями, спешно удаляет Анну из поместья. Куда угодно, только подальше от ее сына!Разве могла она представить, что несчастная слепая — не безродный подкидыш, а наследница графского титула и несметного богатства?


Обрученные грозой

Их обручила «ГРОЗА ДВЕНАДЦАТОГО ГОДА» — прославленного красавца-генерала, по которому сходили с ума все невесты высшего света, и молодую вдову, за холодность с мужчинами прозванную «ледяной баронессой». Но даже самый прочный лед тает в пламени войны. Когда полчища Бонапарта рвутся к Москве и Петербургу, когда «любовь» рифмуется с «кровью», а свидания приходится назначать в краткие минуты затишья между боями, когда на вес золота каждый миг, проведенный с любимым, — страстная женщина способна на любые безумства!.


Счастливый выбор

Хитросплетения и роковые случайности преследуют майора-артиллериста Сергея Завьялова, решившего провести отпуск в имении своей тетушки, которая одержима навязчивой идеей — во что бы то ни стало женить племянника.Выбор невелик — очаровательная соседка Полина Вересова, протеже тетушки, и прекрасная вдовушка, случайная знакомая. Обе дамы не так просты, как кажутся, им обеим есть что скрывать. И каждая мечтает соединить себя и майора узами Гименея. Каков же будет выбор бравого артиллериста? Осуществится ли мечта его тетушки?


Роковая любовь немецкой принцессы

Немецкая принцесса Вильгельмина была необыкновенно хороша собой, и именно ее выбрала Екатерина Вторая в супруги своему сыну Павлу – недалекому увальню, презираемому даже собственной матерью.Ах, как Вильгельмина не хотела ехать в далекую Россию, которая представлялась ей такой чужой, холодной, варварской!Но судьба словно захотела вознаградить ее: капитаном корабля, на котором она плыла в Петербург, был граф Андрей Разумовский – красавец, чья репутация ловеласа и ветреника была всем известна. Там, на корабле, в тесной каюте, будущая великая княгиня стала его любовницей.Их роман, страстный, бурный, не прекратился и после бракосочетания Вильгельмины с Павлом – сердце немецкой принцессы навсегда было отдано русскому графу.Но увы, этому огню не суждено было гореть вечно – любовь, что дарила Вильгельмине пленительные, сладчайшие минуты, стала для нее роковой.


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…