Дикий мед - [53]

Шрифт
Интервал

– Не надо ставить мне условий. – Мориа поднялась на ноги и направилась к выходу из пещеры. – Тебя никто не просил мне помогать. Все, что я хотела, – это получить в этих горах немножко собственной земли.

– Гляди, куда...

Не успев остановиться, Мориа задела головой о выступ скалы.

– ...ты идешь. Здесь низкий потолок, – закончил Девлин, когда было уже поздно.

– Вот видишь? От тебя совсем мало пользы, – скривилась девушка, потирая голову. – Даже об этом не смог предупредить.

Девлин тоже поднялся. Подхватив свои вещи, он догнал Мориа и взял ее за локоть, чтобы вывести на тропинку, ведущую на юго-запад, к его ранчо.

Мориа была самой непокорной женщиной из всех, которых он только знал, однако Девлин все же чувствовал, что по какой-то удивительной причине не может расстаться с ней.

Возможно, подумал Девлин, ему и в самом деле стоило на время оставить ее в одиночестве – хотя бы для того, чтобы она поняла, насколько зависит от него. Мориа сама приползет к нему, моля о прощении.

Но такого момента могло и не наступить. Мориа вряд ли способна его когда-либо полюбить; да и он в последние дни к ней значительно охладел. Слишком уж много колкостей она отпускала по его адресу. Каким же счастливым он был раньше, когда легко переходил от одной необременительной интрижки к другой! По крайней мере ему не надо было разбираться с теми сложными чувствами, которые рождала в нем эта золотоволосая девушка.

До того дня, как на него обрушился ураган по имени Мориа, в жизни Девлина было несколько десятков женщин. Любая из них подпрыгнула бы от радости, предложи он ей стать его женой. Кое-кому из них даже почти удалось прибрать его к рукам. Однако Мориа вела себя совершенно иначе. Она постоянно пыталась расстаться с ним и не выказала никакой радости в ответ на его предложение выйти за него замуж. Он был с нею заботлив и внимателен, а она отталкивала его, словно его внимание и участие мешали ей.

Может, он что-то делает не так, задал себе вопрос Девлин. Еще утром они обнимались, однако прошло совсем немного времени, и их отношения внезапно испортились. И причиной этого была именно Мориа. Она совершенно не прислушивалась к голосу рассудка. Он лучше знал, как следует вести себя в горах, однако она игнорировала его советы и во всем ему противоречила. В ту минуту, когда он приходил к мысли, что начинает понимать Мориа, ее настроение менялось, и он опять убеждался: единственное, что их связывает, – это физическое влечение.

Глава 13

Совершенно обессиленная, Мориа опустилась на тропинку, решив, что не сделает больше ни шага. Они шли уже трое суток, останавливаясь лишь для очень короткого отдыха, за которым следовал новый переход длиной около пятнадцати миль. Солнце всходило и скрывалось за горизонтом раз за разом, а Девлин все отказывался сделать продолжительную остановку.

– Если хочешь доказать, что ты выносливее меня, – ты уже победил, – сердито произнесла Мориа. – Зачем нам идти ночью? Хотя для меня что день, что ночь – почти одно и то же, я предпочла бы немного отдохнуть.

– Чем раньше я доведу тебя до ранчо, тем раньше начнется операция против Беркхарта, – отрывисто ответил Девлин.

Его не раздражали постоянные просьбы Мориа об отдыхе. Если бы его вели так же долго, возможно, и он был бы недоволен.

– Ты очень похожа на моего брата, – сказал Девлин, пытаясь не вызвать ответных колкостей, что могло привести к новым ссорам. Мориа использовала любую возможность, чтобы сказать ему что-то язвительное, и он уже понял это. – Бэррет обладает спокойным характером, вежлив и хорошо воспитан.

– Полная противоположность тебе, – не осталась в долгу Мориа. – Я надеюсь, мы с ним поладим во время моего совсем короткого визита.

– Джессика тоже составит тебе неплохую компанию. С ними двоими ты будешь чувствовать себя как дома.

Его слова оборвал вой койота. Девлин мгновенно повернул голову в том направлении, откуда шел звук.

– Останься тут. Я скоро вернусь.

– Если мне надоест стоять на одном месте, я прыгну с горы, – невесело пошутила Мориа.

Когда шаги Девлина затихли, она опустилась на землю. Черт возьми, почему он не понимает очевидных вещей? Все ее колкости вызваны желанием с ним расстаться. Она просто хочет получить свободу до того, как его влечение к ней исчезнет. Чем дольше они находились вместе, тем больше она к нему привязывалась. Если она прикипит сердцем к Девлину, расставание с ним станет для нее невыносимым.

Звук осыпающихся камней отвлек ее от безрадостных размышлений.

– Как быстро ты вернулся!

Внезапно чья-то рука зажала Мориа рот, другая рука схватила ее за талию и прижала к твердой, как скала, груди... Тут же Мориа услышала звук еще чьих-то шагов, и ее сердце словно остановилось. Она попыталась вырваться из крепких, как стальные обручи, объятий, но ей это не удалось. Кто-то быстро связал ей руки, затолкал в рот кляп, а затем, перебросив через плечо, понес прочь, словно мешок с зерном.

«Что со мной будет?» – со страхом подумала Мориа. Какими ужасными оказались для нее последние дни! Девлин разгневался на нее за совершенно невинный поцелуй, который она подарила Чаносу; едва лишь наступил хрупкий мир, Мориа чуть не попала в змеиное гнездо, и это привело к новой ссоре. Потом Девлин попытался наказать ее, заставив карабкаться по горам со скоростью, которую она не могла выдержать. И вот теперь – новая напасть, свалившаяся на нее неведомо откуда. Мориа не имела ни малейшего представления, кем могли быть люди, которые ее захватили, – солдатами Беркхарта, апачами или скрывающимися в горах нарушителями закона.


Еще от автора Кэрол Финч
Фиктивный брак

Ханна Мэллой, выросшая в богатой респектабельной семье, оказалась на улице, где не было не только комфортабельных отелей и шикарных магазинов, но и даже булыжных мостовых с аккуратными тротуарами и уличным освещением. Однако привел сюда девушку не злой рок, а непокорный нрав — она сбежала из-под венца, покинув буквально у алтаря ненавистного жениха, выбранного отцом, чтобы упрочить и без того процветающий семейный бизнес. Понимая, что отец не сдастся и наймет лучших сыщиков, чтобы вернуть беглую дочь, Ханна решает вступить в фиктивный брак.


Сладостный плен

Многоопытный Данте Фаулер прибыл в роскошный, порочный Новый Орлеан в поисках женщины на одну ночь – а вместо этого повстречал любовь своей жизни, юную и невинную Эрику Беннет, в отчаяние бежавшую от ненавистного жениха и жестокого отца. Всего лишь одну ночь безумной страсти провели они вместе, и когда Эрика исчезла на утро без следа, Данте поклялся, что пройдет сквозь огонь и воду, но отыщет ту, которая суждена ему небом…


Однажды в лунную полночь

Юная гордая креолка Микаэла Рушар в отчаянии бежала из родного Нового Орлеана, спасаясь от брака с жестоким испанским авантюристом. Судьба привела девушку в усадьбу каролинского плантатора Адриана Сафера, ставшего для нее названым отцом и покровителем. А неотразимый капитан Люсьен, внук Адриана, сумел защитить испуганную красавицу от грозящей опасности и покорить ее сердце силой неистовой, обжигающей страсти…


Своенравная пленница

Прелестная аристократка Розалин Дюбуа была вынуждена искать мужчину, готового сыграть роль ее жениха. «Жених» нашелся, но какой! Мужественный траппер Доминик Бодлер казался самым не подходящим кандидатом из всех возможных — однако согласился сыграть предложенную роль. Все замечательно? О да… почти. Кроме того, что Доминик, сгорающий в пламени любви к Розалин, вовсе не намерен играть в ее хитрую игру — и готов приложить все усилия, дабы ложь стала правдой, а маскарад — подлинной страстью.


Нежное прикосновение

Зеленоглазая Пайпер Мэлоун приехала в раскаленные прерии Дикого Запада, чтобы найти самого надежного охотника за преступниками, потому что только лучшему из лучших могла доверить свой таинственный план. Но, найдя нужного человека, красавица нашла и свою любовь. Винс Логан, сильный и бесстрашный, стал для Пайпер всем – мужественным защитником в час смертельной опасности и пылким, неистовым возлюбленным в час необузданной страсти…


Моя навсегда

Почему Иден, первая красавица Виргинии, отвергает самых блестящих поклонников и предпочитает семейным радостям унылую судьбу старой девы? Почему Себастьян, циничнейший из обольстителей виргинского высшего общества, внезапно понимает, что его презрение и недоверие к женщинам — чудовищная ошибка? И наконец — возможно ли, что рискованная политическая игра, в которую поневоле втянуты Иден и Себастьян, станет для них дорогой не к гибели, но — к обжигающему, великому счастью разделенной любви?…


Рекомендуем почитать
Зеркало смерти, или Венецианская мозаика

Венеция. Сверкающий бриллиант в короне Средиземноморья. Город, прославленный не только своими каналами и дворцами, но и искусными мастерами.XVII век. Талантливый стеклодув Коррадино Манин изобретает способ изготовления зеркал. Подобных зеркал, которые ценятся на вес золота, нет ни в одном королевском дворце Европы. Поэтому мастеров и их секреты строго охраняет зловещий Совет десяти, правящий Венецианской республикой. Родной город становится для Коррадино тюрьмой, и он планирует побег…Наше время. Леонора Манин после тяжелого бракоразводного процесса уезжает из Англии в Венецию, город, где она родилась.


Цветущая, как роза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Единственная любовь королевы

Королева Виктория взошла на престол в 18 лет и правила Англией 64 года.Она вышла замуж в 21 год и ровно столько же прожила с мужем, принеся ему девятерых детей и став для всей нации живым символом любящей жены и заботливой матери.И она действительно любила своего мужа так, как могут любить только редкие женщины! Но разве любовь исключает страдание? Нет! Просто любящие сердца не ропщут, ибо они знают, ради чего они страдают.


Королева спасает короля

В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».


Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…