Дикие цветы - [12]

Шрифт
Интервал

— Я не собираюсь называть вас Флэш Гордон и Агнета. Обсуждение закрыто, — сказала Алтея. — У вас уже есть нормальные имена. И вполне благозвучные.

— Но они нам не нравятся, мамочка, — сказал Бен слишком громко, что служило верным признаком того, что он расстроен. — И мы не маленькие дети. Ты не можешь нам запретить.

— Еще как могу, дорогой. А теперь принимайтесь за еду.

— Ненавижу тебя! — внезапно сказала Корд.

Алтея вспыхнула и сверкнула глазами в ответ на слова дочери.

— Да как ты смеешь! — Ее терпение лопнуло. — Никогда не говори так!

— Это не грубость, это правда. А ты… Ой!

Она издала короткий, но пронзительный крик.

— Что? — резко спросила Алтея, повернув голову.

Корд подпрыгнула.

— Что это такое? Привидение?

Бен крепко вцепился в руку матери. Со стороны крыльца раздалось эхо шагов, спускавшихся к пляжу.

Алтея встала.

— Кто это был, вы видели?

Корд покраснела.

— Это был призрак с серебряными волосами. Он смотрел на нас. — Она указала в одно из окон дрожащим пальцем с обкусанными ногтями. — Это Вирджиния, ведьма вроде той, что я видела в тот раз в траве. Вирджиния Крипер[27]. Она вернулась, чтобы убить нас и тоже сделать призраками.

— Успокойся, дорогая, это не она. Это маленькая девочка, а никакая не ведьма. Я видела, как она убегает. Она не собирается тебя убивать.

— Я бы расстроился, если бы ты умерла, — сказал Бен. — И Корд тоже. — Он взял за руку Алтею, и она крепко сжала ее в ответ.

— Ты хочешь сказать — Агнета?

Они оба слегка улыбнулись.

— Конечно, именно так.

Она встала и поцеловала детей в лоб.

— Папа приедет, ведь правда? — спросила Корд еле слышно.

Алтея горячо поцеловала дочь в макушку, так, чтобы не встретиться с ней взглядом.

— Конечно, милая, конечно, он приедет. Где-то через пару недель. А пока его нет, мы с вами чудесно проведем время, я обещаю.

Глава 2

Несколько недель спустя в душной, грязной гримерке, расположенной в недрах переулка Святого Мартина, Энтони Уайлд, сгорая от нетерпения, позволил двери захлопнуться за ним. Он подошел к своей собеседнице с улыбкой на лице, на ходу ловко отстегивая густую, похожую на комок мха черную бороду и бросая ее на стол.

— Ну что же, моя дорогая, — сказал он, притянул ее к себе и поцеловал в шею. — Ну что ж.

Она улыбнулась, и на ее щеках показались ямочки.

— Ну что ж, — прошептала она.

— Очень мило с твоей стороны нанести мне визит, — сказал он. — Налить тебе выпить?

— Нет, спасибо, — ответила она. — А где Найджел?

— До конца вечера мы от него избавлены. — Найджел был преданным костюмером Тони на протяжении многих лет. — Мы одни. — Его рука скользнула по ее крепкому бедру. — О, что же у нас тут такое?

Она издала нервный смешок.

— Ты же велел мне ничего не надевать, — прошептала она ему на ухо, прижимаясь к нему своим молодым упругим телом. — Я ждала весь вечер. Было нелегко: я переживала, что в сцене, где я падаю замертво, моя юбка задерется, и все зрители увидят мою…

— Плохая девочка, — сказал он, целуя ее белую шею, на которую спадали пряди волос, выбившиеся из-под головного убора. — Очень плохая. Ты сегодня была на высоте. Я смотрел. Пора кончать, царица. Угас наш день, и сумрак нас зовет[28]. Просто великолепно!

Он расстегнул ее хлопковый корсет, орудуя ловкими и опытными пальцами, которые вытаскивали пуговицы из петель, словно косточки из лимона.

— Великолепно.

— Это слова Ирады, а я играю Хармиану, — обескураженно сказала она.

— Да, конечно, — резко ответил Тони. — Я знаю. Но мне очень нравится эта реплика. Моя самая любимая сцена в пьесе, если честно.

Розалия запрокинула голову, пока он ласково и возбуждающе освобождал ее небольшую, но пышную грудь от корсета.

— Ты хотел пригласить сюда Рози вместо меня? — спросила она. — Я заметила, как странно она на меня смотрела сегодня. Ну, Энтони, собирался?

Нет, потому что уже сделал это на прошлой неделе, и она оказалась так себе. Милая девушка, но волосы жидковаты. И слишком много стонет, — хотел было сказать он. Тони шумно втянул воздух, сказав себе не обращать внимания на слабый запах сточных вод и звуки тубы, раздающиеся у них под ногами. — Давай, соберись, старина!

— Конечно, нет, дорогая, — ответил он.

Он притянул ее к себе так, чтобы они оказались лицом к лицу, и взял ее лицо в свои ладони.

— Я желаю тебя, только тебя, мой милый, невинный ангел. Я смотрел на тебя весь вечер и не мог дождаться, пока ты окажешься здесь. — Он нежно поцеловал ее. — Пока я смогу прикоснуться к тебе. — Он провел рукой между ее ног, она задрожала и моргнула от неожиданности. — Ожидание было сущим мучением.

— Да, — сказала она, слегка покачиваясь. — О да, Энтони. — Она запустила руку в его волосы.

— Оу, — сказал он, достаточно резко, но вместе с тем осторожно коснувшись своего лба. — Прости. Не надо, у меня здесь небольшая шишка.

— Ох! — Ее карие глаза наполнились беспокойством, а очаровательные вишнево-розовые губы слегка приоткрылись. — Бедняжка. Как тебя угораздило?

— О, это не важно, — поспешно ответил он, после чего улыбнулся ей хищной улыбкой, — Моя царица… Смерть, смерть ждет меня[29]. Так, на чем мы остановились?…

Он подхватил ее одной рукой за талию, а затем, очень осторожно толкая назад, подвел ее к столу, который проходил вдоль всей стены, посадил ее туда и задрал юбки ее костюма служанки. Постановка была эксцентричной: Клеопатру нарядили в аутентичное древнеегипетское облачение, ее служанок — в наряды эпохи королевы Елизаветы, а римлян — в деловые костюмы. Тони стянул с себя пиджак и галстук и в огромной спешке принялся за брюки.


Еще от автора Хэрриет Эванс
Место для нас

День, когда Марта Винтер решила разрушить свою семью, начался обыкновенно, как всякий другой день… Марта, жена и мать троих детей, садится одним летним утром, чтобы написать приглашения для гостей на свое восьмидесятилетие. Она знает, что в этот день все изменится. Марта расскажет правду, потому что больше не может молчать. Все то, что они создавали и строили вместе с мужем больше пятидесяти лет, разлетится на мелкие щепки. Приглашения отправляются в разные уголки мира, и вот уже на празднество спешит доктор Билл, интеллектуалка Флоренс и добропорядочная Дейзи.


Сад утрат и надежд

Соловьиный Дом – место, где всегда была счастлива семья Хорнер. Здесь Эдвард Хорнер, всемирно известный художник, написал свою знаменитую картину «Сад утрат и надежд». Он сжег ее перед смертью, ничего не объяснив любимой жене Лидди. Спустя годы правнучка Эдварда, Джульет, окажется на пороге Соловьиного Дома. Что скрывает эта земля, на которой цвели яблони, строились планы и разбивались сердца?


Лето бабочек

Давно забытый король даровал своей возлюбленной огромный замок, Кипсейк, и уехал, чтобы никогда не вернуться. Несмотря на чудесных бабочек, обитающих в саду, Кипсейк стал ее проклятием. Ведь королева умирала от тоски и одиночества внутри огромного каменного монстра. Она замуровала себя в старой часовне, не сумев вынести разлуки с любимым. Такую сказку Нина Парр читала в детстве. Из-за бабочек погиб ее собственный отец, знаменитый энтомолог. Она никогда не видела его до того, как он воскрес, оказавшись на пороге ее дома.


Рекомендуем почитать
Его Америка

Эти дневники раскрывают сложный внутренний мир двадцатилетнего талантливого студента одного из азербайджанских государственных вузов, который, выиграв стипендию от госдепартамента США, получает возможность проучиться в американском колледже. После первого семестра он замечает, что учёба в Америке меняет его взгляды на мир, его отношение к своей стране и её людям. Теперь, вкусив красивую жизнь стипендиата и став новым человеком, он должен сделать выбор, от которого зависит его будущее.


Красный стакан

Писатель Дмитрий Быков демонстрирует итоги своего нового литературного эксперимента, жертвой которого на этот раз становится повесть «Голубая чашка» Аркадия Гайдара. Дмитрий Быков дал в сторону, конечно, от колеи. Впрочем, жертва не должна быть в обиде. Скорее, могла бы быть даже благодарна: сделано с душой. И только для читателей «Русского пионера». Автору этих строк всегда нравился рассказ Гайдара «Голубая чашка», но ему было ужасно интересно узнать, что происходит в тот августовский день, когда герой рассказа с шестилетней дочерью Светланой отправился из дома куда глаза глядят.


Завещание Шекспира

Роман современного шотландского писателя Кристофера Раша (2007) представляет собой автобиографическое повествование и одновременно завещание всемирно известного драматурга Уильяма Шекспира. На русском языке публикуется впервые.


Верхом на звезде

Автобиографичные романы бывают разными. Порой – это воспоминания, воспроизведенные со скрупулезной точностью историка. Порой – мечтательные мемуары о душевных волнениях и перипетиях судьбы. А иногда – это настроение, которое ловишь в каждой строчке, отвлекаясь на форму, обтекая восприятием содержание. К третьей категории можно отнести «Верхом на звезде» Павла Антипова. На поверхности – рассказ о друзьях, чья молодость выпала на 2000-е годы. Они растут, шалят, ссорятся и мирятся, любят и чувствуют. Но это лишь оболочка смысла.


Настало время офигительных историй

Однажды учительнице русского языка и литературы стало очень грустно. Она сидела в своем кабинете, слушала, как за дверью в коридоре бесятся гимназисты, смотрела в окно и думала: как все же низко ценит государство высокий труд педагога. Вошедшая коллега лишь подкрепила ее уверенность в своей правоте: цены повышаются, а зарплата нет. Так почему бы не сменить место работы? Оказалось, есть вакансия в вечерней школе. График посвободнее, оплата получше. Правда работать придется при ИК – исправительной колонии. Нести умное, доброе, вечное зэкам, не получившим должное среднее образование на воле.


Рассказы китайских писателей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.