Дикая [заметки]
1
Город в штате Миннесота.
2
Основополагающий источник учения и один из выдающихся памятников китайской мысли, оказавший большое влияние на культуру Китая и всего мира. Основная идея этого произведения — понятие дао — трактуется как естественный порядок вещей, не допускающий постороннего вмешательства, «небесная воля» или «чистое небытие».
3
Так называют американские города Миннеаполис и Сент-Пол.
4
Американская художница.
5
Американская писательница, считается одной из родоначальниц феминизма.
6
Американская писательница и фотограф.
7
Состояние после приема наркотических веществ.
8
Тортилья из кукурузной муки с начинкой.
9
Ирландская рок-группа.
10
Барибал, или черный медведь — самый распространенный вид медведя в США.
11
Бывший знаменитый американский футболист. В 1995 году был оправдан в суде по обвинению в убийстве своей жены Николь Браун Симпсон и ее любовника Рональда Гольдмана.
12
Обеззараживающее средство.
13
Зиплок-пакет — полиэтиленовый пакет многоразового использования с пластиковой застежкой.
14
1 унция = 30 мл.
15
1 галлон = 9,84 л.
16
Отличающийся высокой водонепроницаемостью «дышащий» материал, произведенный фирмой W. L. Gore & Associates.
17
Овсяные хлопья, орехи и сухофрукты с медом, запеченные в духовке.
18
Одно из исконных калифорнийских растений.
19
Микстейп (от англ. mix, смесь + tape, кассета) — особый род музыкального альбома, записи в котором скомпонованы в соответствии со вкусами или намерениями его создателя; изначально микстейпы изготавливались диджеями кустарно.
20
«Орел» — высший ранг в скаутской организации.
21
На сленге слово «чистый» означает «воздерживающийся от наркотиков».
22
Тип переносного аудиоцентра.
23
Американский альпинист.
24
Ветвь орнитологии, специализирующаяся на воронах и их семействе (семействе врановых).
25
Вариант названия хамебатии олиственной, вечнозеленого кустарника с белыми цветами.
26
Яйца (исп.).
27
Ямайский музыкант, гитарист, вокалист и композитор, самый известный исполнитель в стиле регги.
28
Последний император Эфиопии, происходивший из легендарной династии потомков царя Соломона.
29
Последователи нового религиозного движения — растафарианства, возникшего на Ямайке в 1930-х годах, которое привело к образованию музыкального стиля регги в 1960-х.
30
Американские странствующие рабочие; термин появился на западе США в конце XIX в.; сейчас иногда используется как синоним слов «бродяга» или «бездомный».
31
Название предполагаемого млекопитающего, похожего на человекообразную обезьяну.
32
Бронзовый шарик с ввинченными в него стальными шипами.
33
Американский гитарист и певец, один из самых известных и влиятельных гитаристов в мире.
34
Вариант названия дикой моркови.
35
Вариант названия кастиллеи.
36
Около 30 миллилитров.
37
Starved (англ.) — голодающая; strayed (англ.) — беспризорница, в данном случае и фамилия автора.
38
Американская кантри-певица и композитор, особенно популярная в 1980-е гг.
39
Процентиль — процент значений в наборе данных, которые находятся ниже данного первичного показателя. В данном случае, чем выше процентиль, тем лучше результат.
40
Голливудская актриса.
41
Герой стихотворной баллады Р. Киплинга, молодой индиец-водонос, мечтавший стать солдатом.
42
Прохладительный напиток, в состав которого обязательно входят различные фрукты и толченный лед.
43
Праздник, который отмечают в США в первый понедельник сентября.
44
Одна из разновидностей игры футбэг; играют в нее мячом, связанным из хлопковых нитей и наполненным твердым сыпучим наполнителем.
45
Азартная логическая карточная игра, произошедшая от мексиканской игры кункен.
46
Экспедиция, целью которой было исследование Луизианы.
Когда жизнь становится черно-белой, когда нечего терять, нет ни цели, ни будущего, ни желания жить, люди порой решаются на отчаянные поступки. Потеряв мать, разрушив свой брак и связавшись с наркоманом, Шерил дошла до той черты, за которой зияла бездна. Ей нужна была веская причина, чтобы начать новую жизнь, перестать заниматься саморазрушением и попытаться спасти себя. И она в одиночку отправилась в пешее путешествие длиной 1770 км. Поход Шерил был не только трудным, но и опасным. Ей пришлось пройти 27 километров по палящей пустыне лишь с небольшим запасом воды, совершить несколько дневных переходов длиной 30 километров, пройти по узкой тропе, расположенной выше 2 тысяч метров над уровнем моря, взобраться на заснеженную гору с рюкзаком весом 36 килограммов.
Жизнь может быть прекрасной: вы влюбились, получили желанную работу, отправились в увлекательное путешествие. А может быть трудной: вам изменил возлюбленный, вы потеряли близкого человека, не можете оплатить счета. В такие моменты нужен мудрый совет и поддержка настоящего друга. Для сотен тысяч людей таким другом стала Лапочка – анонимный колумнист интернет-издания The Rumpus, а на самом деле знаменитая писательница Шерил Стрэйд, автор бестселлера «Дикая. Опасное путешествие как способ обрести себя». В тяжелые моменты жизни мужчины и женщины обращались к Лапочке с реальной болью, они писали ей о таких интимных вещах, которыми не могли поделиться ни с кем другим.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лина Кавальери (1874-1944) – божественная итальянка, каноническая красавица и блистательная оперная певица, знаменитая звезда Прекрасной эпохи, ее называли «самой красивой женщиной в мире». Книга состоит из двух частей. Первая часть – это мемуары оперной дивы, где она попыталась рассказать «правду о себе». Во второй части собраны старинные рецепты натуральных средств по уходу за внешностью, которые она использовала в своем парижском салоне красоты, и ее простые, безопасные и эффективные рекомендации по сохранению молодости и привлекательности. На русском языке издается впервые. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Повествование описывает жизнь Джованны I, которая в течение полувека поддерживала благосостояние и стабильность королевства Неаполя. Сие повествование является продуктом скрупулезного исследования документов, заметок, писем 13-15 веков, гарантирующих подлинность исторических событий и описываемых в них мельчайших подробностей, дабы имя мудрой королевы Неаполя вошло в историю так, как оно того и заслуживает. Книга является историко-приключенческим романом, но кроме описания захватывающих событий, присущих этому жанру, можно найти элементы философии, детектива, мистики, приправленные тонким юмором автора, оживляющим историческую аккуратность и расширяющим круг потенциальных читателей. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
В этой книге рассказано о некоторых первых агентах «Искры», их жизни и деятельности до той поры, пока газетой руководил В. И. Ленин. После выхода № 52 «Искра» перестала быть ленинской, ею завладели меньшевики. Твердые искровцы-ленинцы сложили с себя полномочия агентов. Им стало не по пути с оппортунистической газетой. Они остались верными до конца идеям ленинской «Искры».
Рассказ о жизни и делах молодежи Русского Зарубежья в Европе в годы Второй мировой войны, а также накануне войны и после нее: личные воспоминания, подкрепленные множеством документальных ссылок. Книга интересна историкам молодежных движений, особенно русского скаутизма-разведчества и Народно-Трудового Союза, историкам Русского Зарубежья, историкам Второй мировой войны, а также широкому кругу читателей, желающих узнать, чем жила русская молодежь по другую сторону фронта войны 1941-1945 гг. Издано при участии Posev-Frankfurt/Main.
ОТ АВТОРА Мои дорогие читатели, особенно театральная молодежь! Эта книга о безымянных тружениках русской сцены, русского театра, о которых история не сохранила ни статей, ни исследований, ни мемуаров. А разве сражения выигрываются только генералами. Простые люди, скромные солдаты от театра, подготовили и осуществили величайший триумф русского театра. Нет, не напрасен был их труд, небесследно прошла их жизнь. Не должны быть забыты их образы, их имена. В темном царстве губернских и уездных городов дореволюционной России они несли народу свет правды, свет надежды.