Дикая и необузданная - [31]
— Фарадею не привыкать к жизни под микроскопом. Однако преждевременная реклама ему может повредить, тут я с тобой согласна. «Какой же такой шарм…» А почему она делает ударение на этом слове? Оно имеет отношение к новому товару?
— Этого я не могу тебе сказать!
— Да ты и так все сказала, потому что не отрицаешь. Интересно, откуда она взяла все эти сведения, — задумчиво произнесла Эми.
— Я тоже об этом думаю, — мрачно отозвалась Линдси.
— В таких случаях надо искать обиженного человека, жаждущего свести счеты, шепнув вовремя словечко нужному лицу.
— Но из посторонних обо всем знала только я. А я никому ничего не говорила…
— Да кто тебя обвиняет? Что тебе делить с Фарадеем? Хотя, если он решит, что заметка бросает тень на твой имидж, для тебя все кончится не начавшись. Впрочем, судя по тому, что я слышала о Нике Фарадее, он попытается вычислить человека, у которого на него зуб. Да, не хотела бы я оказаться на его месте… Что-то в моем представлении все выглядит слишком мрачно… Не обращай на меня внимания. Уверена, все образуется. Хотя… должна сказать, тебе повезло, что эта статейка вышла после подписания контракта. Извини, я опять за свое.
Линдси нахмурилась. Она надеялась, что Ник не будет подозревать ее. А что, если она все-таки стала невольной виновницей этой публикации? Она поклялась Эми, что и словом никому не обмолвилась, но так ли это? Ведь она достаточно откровенно говорила с Кэти. Но упоминала ли при этом название товара? Только бы вспомнить! И вдруг она похолодела от ужаса, ясно и отчетливо представив себя, произносящую слово «мисс Шарм». Но ведь Кэти не глупа, лихорадочно рассуждала Линдси. Она отлично понимает, что товар — тайна за семью печатями. Неужели она способна быть такой мстительной?.. В отношении Ника Фарадея — несомненно! Обстоятельства слишком уж настойчиво указывали на то, что информация, просочившаяся в печать, вполне могла исходить от ее невестки. Ах, Кэти, Кэти, как же ты могла? Но Линдси тут же устыдилась этой мысли. Как она смеет выносить приговор, даже не удосужившись ее выслушать?!
Разговор предстоял не самый приятный, но она понимала, что поговорить с Кэти нужно. Чем скорее, тем лучше, мелькнула у нее мысль. Сняв трубку телефона, она набрала номер.
Прошло несколько секунд.
— Кэти? Это Линдси. Хочу тебя кое о чем спросить. Помнишь, я говорила тебе про новый товар Ника Фарадея…
— Да.
— А я упоминала его название?
— Я читала колонку «С пылу с жару» и понимаю, к чему ты клонишь. Да, ты упоминала, а я — нет. Причем по весьма веской причине — мне это просто в голову не пришло. В противном случае не знаю, как бы я поступила…
— Спасибо за откровенность и извини за вопрос. — Она сразу поверила Кэти.
Линдси теперь жалела, что не сказала Нику о том, кем приходится ей Фил. Она подозревала, что Эми была права, предположив, что Ник займется поисками вероятного виновника случившегося. И если в процессе этих поисков он сам докопается до истины, то наверняка заподозрит ее в мести.
Состоявшийся у нее второй телефонный раз говор оказался еще менее приятным, чем первый. Дозвонившись в офис Фарадея, Линдси услышала холодно-сдержанный голос Барбарь Бейтс, который окончательно лишил ее уверенности в себе и заставил сердце забиться сильнее — от недобрых предчувствий. Такой занятой челевек, как Ник Фарадей, вряд ли найдет время разгар рабочего дня, чтобы побеседовать с ней.
Словно нарочно, чтобы убедить ее в этом, мисс Бейтс положила трубку на стол и соединилась с боссом по селектору. Линдси отчетливо слышала ее слова:
— Извини, что беспокою. Ник. Знаю, тебе сейчас некогда, но звонит мисс Купер. Ты будешь с ней разговаривать? — От ее пренебрежительного тона, призванного показать, что она является помехой, Линдси пришла в ярость, но в трубке послышался щелчок, и она так и не узнала, что ответил Ник секретарше.
Ждать пришлось так долго, что она вздрогнула, услышав резкий, властный голос Ника:
— Да, Линдси, в чем дело?
— Не могу ли я с вами встретиться? Мне нужно кое о чем рассказать.
— Уж не о том ли, что имеет отношение к перлу, который тиснули в колонке «С пылу с жару»?
— Значит, вы тоже читали, — не подумав, сказала Линдси.
— Естественно, — произнес он раздраженным тоном, давая понять, что такой разговор — пустая трата времени. — Так имеет или нет?
— Косвенным образом. Я хотела бы встретиться с вами сегодня вечером, если вы не заняты. Я могу приехать к вам домой. Или вы приезжайте ко мне, если хотите.
— А потом прикажете ждать завтрашней колонки мисс Пэллмэн с подробным описанием и толкованием моего визита:
— М-м… да. Это было бы неосмотрительно. А что вы предлагаете?
— Вы знаете ресторан… — Он запнулся. — К черту! Ни Мэйзи Пэллмэн, ни любая другая сплетница, называющая себя журналисткой, не заставит меня прятаться по углам. Я заеду за вами около восьми.
Он не стал ждать ее ответа и повесил трубку.
Заметка Мэйзи Пэллмэн привела Ника в ярость. Линдси казалось, что теперь уж он непременно повезет ее в какое-нибудь людное место. Она поступила бы точно так же, бросая вызов окружающим.
Ради такого случая нужно быть на высоте. Что же ей надеть? Впрочем, у нее было теперь по-настоящему изысканное платье. Для обычного похода в ресторан оно казалось слишком шикарным, но сегодняшняя встреча заслуживала того, чтобы надеть платье Луизы, приносившее удачу. Застегнув бесчисленное множество крохотных пуговок, тянувшихся вдоль плотно прилегавшего к телу лифа, она решила, что выглядит в нем волшебно, не зависимо от того, обладают ли швы платья таинственной силой или нет. Длинные, строгого покроя рукава, украшенные вышивкой, и мягкие складки у воротника делали ее еще изящнее, в ее движениях появились непринужденная грация и уверенность в себе. Видимо, Луиза была одного с ней роста, когда ей шили это платье: оно сидело на Линдси так, словно создавалось специально для нее.
Любовь. Что это — бурная страсть, которая внезапно вспыхивает, как метеор и столь же быстро сгорает, обрекая два сердца, захваченных ею в плен, на одиночество? Или она сродни Луне, с ее спокойствием, тихим свечение, постоянством, вечностью? Эти вопросы волнуют героиню романа. Пройдя через душевные страдания, разочарования, сомнения, раздумья, она в конце концов находит не только ответы на эти вопросы, но и настоящую земную любовь.
Жюстин Винтер вернулась в родительский дом, расположенный в заливе Джорджиан-Бей, чтобы управлять семейным бизнесом – небольшим коттеджным поселком. Девушка энергично берется за дело, но внезапно в ее офисе появляется бизнесмен-красавец Кэссон Форрестер и заявляет, что намеревается купить землю Винтеров под строительство прибрежного курорта. Жюстин в резкой форме отказывается от сделки. Но ей приходится часто встречаться с Кэссоном, все лучше узнавая своего «противника», Жюстин не в силах сопротивляться его обаянию и вскоре влюбляется в него…
— Ты меня любишь? — пораженно произнесла я, сердце сделало кульбит. Было и волнительно, и жутко раздражающе. Юджин снова валился ко мне и наводил шороху. — Да, безумно. Жить без тебя не могу, — внезапно тихо прошептал он, сокращая расстояние. — Боже, какие у тебя прекрасные глаза, — продолжил он бархатным голосом, оттесняя к стене. — Вот, опять! — Юджин снова пришёл в себя, и отскочил, а затем помрачнел и занял стул, на котором совсем недавно сидел Адонис. Я же совсем ошалела. — Что ты собирался сделать? — Наверное, поцеловать.
— Ты снова проиграл, — донесся до смущенного юноши голос его парня. — Ты ведь знал об этом? — откинув одеяло, пискнул тот, еще не проснувшись. — Конечно, — в дверях спальни показалась самоуверенная физиономия. — Еще ни разу ты не выдержал всю процедуру прелюдии, на самом интересном прося тебя трахнуть, — усмехнулся второй парень. — А посему, получи задание… В его руке оказался вибратор…
Друг всегда прикалывался надо мной из-за моего увлечения и рода занятий, я актер в детском театре. А тут получилось так, что прикололся над ним.
Поспорить с лучшим другом на нашего богатенького выскочку? Легко. Вляпаться по самое небалуй? Умеею, практикую. Пожалеть о содеянном? Запросто… Только иногда бывает поздно…
Настоящая сказочная принцесса всегда знает, с чем подать дракона. Настоящий сказочный дракон даже не представляет, какого противника встретит в лице принцессы.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…