Девушка из штата Калифорния - [20]

Шрифт
Интервал

Продолжу о сегодняшней поездке со своей «матерью-в-законе». Мне надо было вернуть джинсы, которые я поносила один день и решила, что они мне не подходят. Здесь можно все возвращать, если имеешь бирки и чек – вот малина-то для такой барахольщицы, как я! Никто и не смотрит, надевал ты вещь или нет. Вот он, рай для покупателя! В процессе поисков нужного мне магазина мы слегка подзаблудились. Оказавшись на большущей «parking lot» (стоянке), я заметила одиноко маячившую фигуру среди безмолвных машин. Фигура перекуривала. Это был симпатичный американец сорока – срока двух лет, в костюме и при галстуке. Мне очень нравятся мужчины в костюмах. Мой муж носит костюмы только на деловые встречи и особо торжественные случаи, такие как свадьба друга, например. Быстренько подрулив к стоявшему американцу, я высунулась из окна и спросила «directions» (как проехать к нужному мне месту. Дословно «направление»). Он объяснил и поинтересовался, откуда я. Я гордо: «Из России». Он удивился и спросил: «Но что Вы здесь делаете?» Ведь многие здесь русских не видели, как, в частности, он. Я ответила, что замужем за американцем, а про себя подумала: «Чаво-чаво, живу я здесь, вот чаво», вспомнив анекдот про Илью Муромца. Так как они вечно удивляются, а я вечно всем все разъясняю. Он навешал мне каких-то комплиментов на тему «почему он раньше русских не встречал». Я же про себя подумала: «Да ты, братец, тоже недурен собой». А свекровь мне говорит: «Вот видишь, если бы ты не была замужем, этот мужчина явно не прочь бы с тобой познакомиться». На что я скромно умолчала. Они тут умудряются заговаривать (зубы), даже когда я со свекровью. Как-то раз мы были с ней в «Staples» (так называется цепь крупных магазинов «все для офиса»). Там один тип со мной заговорил. Тогда она сказала, что тот тип выглядит странно и подозрительно. Но, по-моему, ничего подозрительного в том, что мужчине хочется поговорить с женщиной в мини-юбке. Единственное подозрение, которое на него могло упасть, так это то, что он не принадлежит к числу сексуальных меньшинств. Я не думаю, что члены каких-то банд, «gangs», вдруг станут посещать магазины для офиса. Мужичок-то был безобидный. Да и бог с ним. Мою свекровь можно понять, она живет одиноко лет двадцать семь.


* * *

Недавно я получила письмо от москвички, которая уже полтора месяца живет в Италии. Она пишет, что они с мужем решили «поприкалываться». Она взяла газету знакомств и стала звонить по разным объявлениям мужчин. Из десяти звонков не было ни одного «прокола», по ее собственному выражению. Итальянцы, заслышав, что она из России, тут же рвались подъехать, забрать и повезти на «dinner» (ужин), особенно те, кто получше говорил по-английски. Так она приятно щебетала с жаждущими итальянцами, пока мужу это развлечение не надоело. Это случилось через короткое время. Итальянец, да еще Скорпион по гороскопу, какая-то горючая смесь прямо. Итальянцы многие не говорят по-английски. Поэтому она усиленно изучает итальянский. Уже пишет, что понимает сорок-пятьдесят процентов речи, но говорить сама пока «кучеряво» не может. Только очень простые фразы. Что ж, за полтора месяца очень даже неплохие успехи. Я вот уже почти два месяца кручу свои испанские кассеты, но понимаю речь и ТВ только процентов на двадцать. Так что она меня обогнала, можно сказать, в изучении иностранного языка. Мне, как ни странно, не с кем говорить по-испански. Когда встречаемся со свекровью, я в основном всегда за рулем и нам не до этого. Да она вечно ноет про свои проблемы (ныла бы уж по-испански, так ведь нет), надо ведь выслушать и поддакнуть. Прочитала я ей на днях три анекдота на испанском. Она смеялась, сказала, что ей нравится мой акцент. Я тоже люблю всякие акценты. Это наверно еще с советских пор, когда мы любили пародировать всякие кавказские и другие акценты в анекдотах. Мне нравится, как по-английски говорят французы, итальянцы, немцы. У них у всех разные акценты. Мой муж очень лихо пародирует китайско-корейско-японские акценты. Он даже различает по звучанию эти языки. Тут ведь полно всех отовсюду. Он уж наслушался, видно.

Из личного опыта и опыта подруг можно сделать вывод, что русские женщины здесь и в Европе явно не страдают недостатком внимания со стороны мужчин. Если русская женщина даже в возрасте сорока лет, но выглядит прилично-симпатично, знает хорошо язык и рвется найти свою судьбу за рубежом – это сделать вовсе не трудно. Вот мой практический совет таким женщинам. Надо приезжать в таргет-страну (target – мишень) любыми правдами-неправдами: в гости к подругам, на учебу, в турпоездку. На несколько недель. И, по-моему, попадание будет стопроцентным, ведь она сможет знакомиться на месте. Личное знакомство это совсем отличное дело от переписки и заочного общения. При личном знакомстве все происходит быстро и автоматически. У меня была сорокапятидневная виза, и я познакомилась с мужем через неделю после приезда. Вот живем уж год и восемь месяцев. Я и не ведала раньше, что замужем можно жить так безоблачно. Я, конечно, не стану отрицать фактор «судьбы, удачи, везения, случая». Но все-таки при наличии желания и энергии эти факторы не всегда работают против нас. Так же в основном там (в России) принято считать, что, например, раз американец, значит богатый. Также, видимо, некоторые думают, что жизнь здесь проходит под пальмами у бассейна или океана, а доллары почти падают с неба вместо осадков. И это не так. Большинство американцев принадлежат к классу налогоплательщиков среднего достатка и работают очень неслабо. Если у него есть дом или хорошая квартира с бассейном и пара машин, совсем не значит, что он богат и что у него есть наличные деньги. В основном наличных денег нет, т.к. все заработанное уходит на оплату счетов, содержание машины, ежедневные расходы. Поэтому понятие о жизни с мужем-американцем там, в России, несколько искажено. Как выразилась тут одна моя русская знакомая, когда приехала к своему американскому жениху: «Я вижу, что слухи об американском благосостоянии сильно преувеличены». Хотя я не вполне согласна с этим высказыванием, но, как говорится, сколько голов, столько и мнений. Своими рассказами я и хочу немного внести ясность в этот вопрос, хотя бы на примере собственной семейной жизни. Почему многие американцы подолгу остаются неженатыми и иногда с радостью хватаются за иностранок? Американки, как говорил мне муж, очень «spoiled by their daddies», разбалованные своими папочками. Они всё имеют: свободу действий, свои деньги, машину, дом или квартиру. Чем же такую может удивить средний американец, как, например, мой муж? Осыпать ее деньгами он не может. А это единственное, чего ей может не хватать. Ведь денег никогда не бывает достаточно (если ты не миллионер). Вот между ними и начинаются споры-раздоры-капризы. А если он отхватил себе русскую жену, то она совсем из другого теста. Она видела трудности, неудачные романы, она более мягкая, человечная и понимающая. Она не пытается во всем не отстать от мужчин, как это делают многие американки. Вот и получается, что оба довольны. Она – тем, что в стране с более благоустроенной жизнью. Он – тем, что приобрел что-то свое, близкое, а не какого-то капризного, слишком эмансипированного, бесцеремонного, разбалованного монстра. Да, таковы американки по описанию мужа и его холостых друзей. Конечно, есть и другие, хорошие жены и матери своим детям, но речь идет сейчас не о них. Я думаю, что если вдруг русским мужчинам попадутся на глаза мои строки, они не сочтут это обидным для себя – ведь в России много женщин, всем хватит. Не в обиду, но отношение русского мужчины к женщине очень отстает от отношения к ней западного «кандидата». Мужички-то тут мягче, более почтительны. Они никогда не бьют себя в грудь «Кто в доме хозяин?!» (Живо вспоминается огромная волосатая грудь бывшего мужа и его апломб. Своих охотничьих собак и гостей он любил и уважал гораздо больше, чем своих домашних. А в нем было очень много типических черт русского мужчины. Можно было бы написать роман о трехлетней жизни с ним. Сомневаюсь, что это было бы развлекательным чтением.) Здесь мужчина тебя ценит и боится потерять. Как оказалось, и не без оснований. Ведь так много свободных «кандидатов»! Заканчивать рассказ я люблю на оптимистической ноте (люблю фильмы с happy end и всегда огорчаюсь, когда фильм заканчивается плохо, трагично). Поэтому переменю «пластинку».


Рекомендуем почитать
Дешевка

Признанная королева мира моды — главный редактор журнала «Глянец» и симпатичная дама за сорок Имоджин Тейт возвращается на работу после долгой болезни. Но ее престол занят, а прославленный журнал превратился в приложение к сайту, которым заправляет юная Ева Мортон — бывшая помощница Имоджин, а ныне амбициозная выпускница Гарварда. Самоуверенная, тщеславная и жесткая, она превращает редакцию в конвейер по производству «контента». В этом мире для Имоджин, кажется, нет места, но «седовласка» сдаваться без борьбы не намерена! Стильный и ироничный роман, написанный профессионалами мира моды и журналистики, завоевал признание во многих странах.


Вторая березовая аллея

Аврора. – 1996. – № 11 – 12. – C. 34 – 42.


Антиваксеры, или День вакцинации

Россия, наши дни. С началом пандемии в тихом провинциальном Шахтинске создается партия антиваксеров, которая завладевает умами горожан и успешно противостоит массовой вакцинации. Но главный редактор местной газеты Бабушкин придумывает, как переломить ситуацию, и антиваксеры стремительно начинают терять свое влияние. В ответ руководство партии решает отомстить редактору, и он погибает в ходе операции отмщения. А оказавшийся случайно в центре событий незадачливый убийца Бабушкина, безработный пьяница Олег Кузнецов, тоже должен умереть.


Шесть граней жизни. Повесть о чутком доме и о природе, полной множества языков

Ремонт загородного домика, купленного автором для семейного отдыха на природе, становится сюжетной канвой для прекрасно написанного эссе о природе и наших отношениях с ней. На прилегающем участке, а также в стенах, полу и потолке старого коттеджа рассказчица встречает множество животных: пчел, муравьев, лис, белок, дроздов, барсуков и многих других – всех тех, для кого это место является домом. Эти встречи заставляют автора задуматься о роли животных в нашем мире. Нина Бёртон, поэтесса и писатель, лауреат Августовской премии 2016 года за лучшее нон-фикшен-произведение, сплетает в едином повествовании научные факты и личные наблюдения, чтобы заставить читателей увидеть жизнь в ее многочисленных проявлениях. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.


От прощания до встречи

В книгу вошли повести и рассказы о Великой Отечественной войне, о том, как сложились судьбы героев в мирное время. Автор рассказывает о битве под Москвой, обороне Таллина, о боях на Карельском перешейке.


Прощание с ангелами

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.