Девушка из дома напротив - [3]

Шрифт
Интервал

– Не сомневаюсь, – я решил не упускать момент, коснулся пальцем внутренней стороны ее бедра и, не отрываясь, стал поднимать его выше.

– Я могу зайти к тебе после утреннего совещания, – чуть слышно произнесла она, провела кончиками пальцев по моей щетине и медленно сползла со стола так, что моя рука оказалась глубоко под ее юбкой.

– Ох, Лили, дорогуша, когда-нибудь твой муженек нас застукает. Он же в соседнем кабинете, – упрекнул ее я, убрал свою руку и откинулся на спинку кресла.

Лили наклонилась к моему уху, и ее темные волосы накрыли мое лицо.

– Это еще больше заводит, не правда ли, детектив Леннокс? – соблазняющим шепотом произнесла она, заглянув в мои глаза.

– Ходишь по лезвию, Лили.

Она ничего не ответила, лишь подмигнула мне своими карими глазами, загадочно улыбнулась и быстрым шагом вылетела из моего кабинета.

Сделав большой глоток принесенного Лили кофе, я чуть не подавился. Оказалось, в напитке коньяка было явно больше, чем самого кофе. Божественно. Теплота алкоголя начала расплываться по моему телу от горла к желудку, рукам и ногам, от чего я расслабился на кресле и с облегчением выдохнул.

Ох уж эта Лили. Неужели Тейлор был настолько плох в постели? Она кидалась на меня при любой возможности. Может быть, Лили спала с кем-то еще, но, скажем честно, мне было наплевать. Связь с Лили была всего лишь еще одним способом спрятаться на какое-то время от реальности. Какое-то время просто перестать быть собой. Возможно, что Тейлор все-таки когда-нибудь мог поймать нас на горячем, и тогда меня непременно могли вышвырнуть с работы, даже не посмотрев на мои заслуги, но желание оказаться с ней, да или кем-нибудь еще при любой возможности, в подсобке, туалете, в кабинете было намного сильнее страха потери работы.

Кофе, а вернее его лучший компонент действительно немного привел меня в чувства, и я встал с кресла, чуть пошатнувшись, и направился на утреннее совещание.

Когда я зашел в кабинет босса, все уже сидели на своих местах. Прэстон недовольно посмотрел на меня, отчего я закатил глаза, закрыл дверь и нарочито медленно поплелся к стулу, предназначенному для меня.

Я плюхнулся на стул, и начальник начал нудное совещание своим писклявым голоском. Положив голову на ладонь, я стоически старался не уснуть, пока мои коллеги героически отчитывались в проделанной работе за прошлую неделю.

В конце совещания мы с моим напарником Тони получили новое дело по расследованию убийства. И меня это обрадовало.

Не факт самого убийства, конечно же, а то, что нам наконец-то попалось что-то стоящее и интересное. За последние годы я и не помню, чтобы в нашем городке происходили хоть какие-то события, и я уже стал забывать, кем я работал, расследуя дела о ворованных сумочках из автомобилей…

– Джеймс, опять мне одному сегодня придется всем заниматься? – недовольно спросил Тони, когда мы вышли из кабинета.

– Тони, чувак, ну прости. Ты же знаешь, понедельник – тяжелый день для меня, – я наигранно поднял ладонь к голове и закатил глаза.

– Если бы ты не надирался в стельку каждый день, то дни, а в том числе и понедельник, были бы проще, – с укором сказал он.

– Ой, Тони, не начинай свою песню, меня и так тошнит, – устало сказал я, запустив руку в волосы.

– Тебя всегда тошнит.

– Тут ты прав, – усмехнулся я.

– Ладно, Джеймс, сейчас я съезжу к мужу погибшей, опрошу его, а ты достань детализацию звонков с ее телефона, и после обеда ты со мной поедешь на место, где нашли тело, – деловито сказал он.

– Зануда, – я закатил глаза, и свернул в свой кабинет.

Почти закрыв за собой дверь, я бросил ему:

– И закинь мне копию материалов по делу, – и не дождавшись его реакции захлопнул дверь прям перед его носом.

– Вот обнаглел, – я услышал сквозь закрытую дверь смешок Тони.

Спустя несколько минут он зашел и принес копию документов и два бутерброда с ветчиной.

– Джеймс, поешь немного, на тебя страшно смотреть, – спокойно сказал он.

– Тони, перестань обо мне заботиться, я сам разберусь, – безэмоционально бросил я и развернулся на кресле спиной к нему.

– Разберешься, конечно. Я то вижу, как ты разбираешься …

– Хватит! – рявкнул я.

Тони лишь грустно вздохнул, но замолк.

– Поешь, вонь стоит от тебя невыносимая, – бросил он вслед и вышел из кабинета, хлопнув дверью.

– Мудак, – тихо буркнул я себе под нос.

Временами Тони раздражал меня просто до трясучки. И ведь как я ни старался, как ни пытался от него отвязаться, он все равно продолжал крутиться рядом. А я просто хотел, чтобы меня все, наконец, оставили в покое. Тони всегда путался под ногами, пытался заботиться обо мне, хотя я этого не просил, и меня это дико бесило. Он любил читать свои занудные нравоучения: «Джеймс, хватит пить…», «Джеймс, пожалей себя …». Можно подумать, мне нужны были советчики. Можно подумать, я бы стал кого-то слушать.

2

– Джейми, сладкий мой, – в мой кабинет заглянула Лили.

Прежде чем закрыть дверь в мой кабинет, она осмотрелась по сторонам в коридоре. Убедившись, что никто не заметил ее проникновения в мой офис, она аккуратно повернула защелку на моей двери и плотно закрыла жалюзи. Повиливая бедрами в обтягивающей кожаной юбке, Лили приплыла к моему креслу.


Рекомендуем почитать
South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Похороны вне очереди

Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Пелена

В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.


Half the World Away

Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.


Алмазный маршрут

Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.


Убийства в Полянске

Тихо протекает мирная жизнь небольшой деревушки Полянск под Лугой. Жители всё знают друг про друга, старушки судачат за чашкой чая, перемывая соседям косточки. Мужики тайком за банькой, хоронясь от грозной тещи, распивают поллитру «Столичной». Внезапно появляется старуха Шельма и начинает запугивать полянцев Женщиной в белом, несущей несчастье. И вскоре одна из жительниц находит в собственном доме труп своей соседки. Следователь Попов и лейтенант Скворцов начинают расследование. Кто знает, удалось бы им раскрыть это сложное и запутанное дело, не вмешайся местная «мисс Марпл»?Комментарий Редакции: Красноречивое название долгожданного триллера от Алексея Кротова, кажется, говорит само за себя.


Инверсия Фикуса

Середина девяностых годов – трудные времена беззакония и криминального передела. Молодой и талантливый инженер Федор Савченко после закрытия предприятия вынужден работать таксистом. Волею нелепого случая он оказывается втянут в кровавые события, захлестнувшие маленький провинциальный городок. Под давлением обстоятельств тихий «ботаник» Федя превращается в расчетливого «выживальщика», который ради спасения себя и своей девушки не раздумывая готов идти на самые крайние меры. Удастся ли молодым людям спастись, когда по их следу идут профессиональные убийцы? Комментарий Редакции: Остроумный детектив о сюрреалистических инверсиях и превращениях, которые происходят только в абсурдной реальности российской провинции с самыми обыкновенными людьми.


Дети Магнолии

Констанция Маршан совсем не похожа на своего эксцентричного отца-художника: она далека от творчества, не верит в сказки и суеверия, зато отлично ладит с логикой и здравым смыслом. Другое дело её братец – Берт никогда не упустит возможность очаровать всех вокруг, набрать долгов и закрутить роман с красоткой. Вот только однажды брат с сестрой получают в наследство от родственника, которого они никогда не знали, дом на острове, о котором они никогда не слышали. И с этого момента всё вокруг переворачивается с ног на голову. Теперь им предстоит иметь дело с необычными традициями острова Сен Линсей и его чудаковатыми обитателями, оказаться в центре истории с убийствами и под пристальным вниманием местной знати.


Последняя жертва

Бизнесмен Георгий Карасёв и его жена Ксения – автор красочных триллеров – терпят не лучшие финансовые времена. Супруги переезжают в маленький городок, который оказывается вовсе не безобидным. Сонный, окруженный непролазными лесами, он много лет страдает от боли, причиняемой неведомым злом: в мрачных дебрях то и дело пропадают девушки. Преступления с отсутствием улик и тел вводят в смятение всю полицию. В том числе и после того, как следующей жертвой становится Ксюша. Ее главная цель – остаться в живых.