Девочки из календаря - [8]

Шрифт
Интервал


Ани отворачивается, не в силах больше выносить все это.


Крис. Я…

Ани (шепчет). Даже не пытайся…

Крис (внезапно соображает, что находится в центре внимания). Принимаясь печь что-нибудь, я всегда пользовалась советами моей мамы…

Леди Крейвеншир(глубокомысленно кивает). Я понимаю…

Крис. Смазать противень маслом… (Раздумывая.) Всегда пользоваться сухой ложкой… (Медлит мгновение.) Ну а если уж грядет настоящий праздник, попросту купить кекс в магазине Маркс-энд-Спенсер.


Общее оцепенение.

Первой начинает смеяться Леди Крейвеншир, за нею Мэри, с колоссальным облегчением;

Музыка. Все хлопают и смеются; редкое для группы женщин чувство настоящей солидарности и поддержки. Крис делает на сцене реверанс, скромно потупив взор.


Сцена четвертая

Смена времени года. Сцена перед залом Женского института. Джон в кресле-каталке читает лекцию дамам. В руках у него бумажный мешок с семечками.

Джон. Цветы Йоркшира подобны женщинам Йоркшира. Они прекрасны на каждой стадии своего развития.


Дамы внимательно слушают.


Но из всех стадий самая замечательная — последняя. Достигнув этой стадии, они очень быстро превращаются в семена.


Легкий смешок среди слушательниц.


Поэтому странно…


Он останавливается, встает с кресла-каталки; кладет текст лекции на сидение кресла, проходит мимо сидящих слушательниц и выходит.

Те, словно не замечают этого, продолжают смотреть на кресло-каталку, где он сидел.

Ани выходит, берет текст и пытается читать дальше.


Ани. «Поэтому странно…» (Ее душат слезы, она передает текст Крис.)

Крис. «Поэтому странно, и в этом есть даже какая-то ирония, что мой любимый цветок родом вовсе не с Британских островов, и тем более не с Йоркшира. Мне кажется, ничто так не радуется жизни и не стремится к ней на этой планете, как подсолнух. Цветок солнца. Одно название всё говорит и объясняет. Но он так жаждет и стремится к солнцу не потому, что…»


Теперь Крис чувствует, что не в состоянии продолжать. И словно понимая это, текст подхватывает голос Джона… На экране Йоркшир с высоты птичьего полета: река Уорф, зеленые поля и рощи.


Голос Джона. …не потому, что всем своим видом он напоминает его, а потому, что он не отрываясь глядит на солнце. В течение всего дня он поворачивает голову за солнцем, отслеживая его движение по небосклону. В точности как тарелка-антенна смотрит на спутник. Посейте семена на холме — и вы увидите…


Пакет с семечками переходит из рук в руки женщин. Они сеют их на холме.


…откуда бы не шел свет и каким бы тусклым и слабым он не был, подсолнух непременно его найдет. Разве это не удивительно? (Пауза.) И разве это не урок для всех живущих?


Ани, Крис, Силия, Рут, Джесси и Кора стоят, молча глядя на небо и слегка щурясь от солнечного света, каждая погружена в свои мысли. Ани стелет на землю одеяло Джона.

Нежные солнечные лучи падают на их лица.


Сцена пятая

Начало лета.

На переднем плане Крис и Ани.

Крис. Ну что? Мы будем это делать или нет? Ты не собираешься провести с ними беседу?

Ани (улыбаясь). Я буду твоей обаятельной помощницей.

Крис (обнимает ее). Ну, мои дорогие, за дело!


Все выполняют движение «небо и земля» китайской гимнастики тай-чи.


Ой, я совсем забыла…Оставьте-ка на минутку тай-чи. Джесси, подай мне этот пакет.

Джесси. А я думала, ты бойкотируешь новый супермаркет, потому что они продают дешевые импортные цветы.

Крис. Было такое… Но… Силия?


Силия достает складной переносной стульчик, кладет его на траву.


Силия(извиняющимся тоном, указывая на брюки). Это, все-таки, Армани…

Крис (возводит глаза к небу, продолжает)… так вот, я нашла в этом супермаркете изготовителя ключей и гравировальщика, который был мне как раз нужен для одного дела… Взгляните. (К Ани.) Покажи экспонат под литерой А.


Ани передает ей блестящую золотистую пластинку, которую Крис передает дамам.


Рут. «Диван в память о Джоне Кларке».

Крис. Она будет помещена на новом диване, который, благодаря нам, заменит скамейку-людоеда, что стоит сейчас в онкологическом отделении Скиптонской больницы. Экспонат под литерой Б.


Кивает Ани, которая вынимает и протягивает женщинам потрепанную страницу каталога.


Ани. Под номером шесть.

Джесси(смотрит на страницу). Ого!

Кора. По-моему, на таком именно диване сидел сам господь Бог.

Крис. Но тут я подумала, а на какие шиши? Может, на выручку от прошлогоднего календаря? Гениальная выдумка Мэри: мосты долины Уорфа. Я вспомнила кислую физиономию типа из Королевского общества по защите животных, когда мы вручали ему наш чек. Он словно хотел сказать… (Хмурит брови.) «Девочки, это хватит лишь на оплату гипса на ноге хомячка».

Джесси. Ну, и?

Крис. Ну, и я подумала об одном открытии, которое Силия сделала на рыночной площади под Рождество. Она вдруг обнаружила, что тело тоже может быть предметом продажи.


Ани раздает всем календари.


Моя любезная помощница раздаст вам сейчас несколько календарей, которые, по свидетельству почтового служащего Роя, принесли в прошлом году больше денег, чем «Виды местных церквей».


Пауза. Все разглядывают календари. Ани и Крис стоят в стороне, следят за реакцией женщин и переглядываются.


Джесси. Кора, что там у тебя? Что на них надето?

Кора. Да почти ничего, Джесси.