Девочка из Франции - [64]
— Тает, сегодня нельзя на коньках кататься!
— Не знаю уж, как там у вас в Париже, а у нас и в оттепель открыты катки с искусственным льдом.
— С искусственным льдом?
— Да, с искусственным.
Так росли познания Жанетты, ежеминутно ширился запас слов. Когда они вышли на широкую улицу Ворошилова, она уже легко вплетала в задушевную беседу с тетей Вильмой новое понятие — каток с искусственным льдом. И все же, оказавшись на берегу пруда, Жанетта от изумления не могла произнести ни слова. Бледные и словно далекие солнечные лучи пробились сквозь серую пелену тумана, скользнули по стройной башне старинного замка, по прекрасному изгибу моста и упали на зеркально гладкий лед, куда направлялась в числе прочих счастливцев и Жанетта. Нет, она не будет скользить на ледянках вдоль ограды. Опираясь на руку тети Вильмы, спотыкаясь на своих новеньких коньках, она идет к катку, где играет музыка и где все так необыкновенно, так изумительно красиво, что хоть Парижу впору гордиться!
Весело пританцовывая, Жанетта шла в своем спортивном костюме, с крошечной красной шапочкой на голове. Тетя Вильма высвободила руку, и Жанетта, сделав изящный пируэт, шлепнулась на лед прямо носом. Покраснев как рак, она кое-как поднялась на ноги и с мрачным видом огляделась вокруг, ожидая насмешек. К счастью, никто не обращал внимания на Жанетту Рошта; смущение ее тотчас рассеялось. К тому же Жанетта увидела, что не она одна исследует соленый искусственный лед в самой непосредственной близости от него, находясь в сидячем или даже лежачем положении, и это окончательно успокоило Жанетту. Теперь она старалась двигаться осторожно, по самому краю катка, а тетя Вильма шагала за нею следом по твердой земле, подбадривая племянницу кивками и дружески помахивая ей рукой. Мимо скользили пары, взявшись за руки, другие, катаясь в одиночку, выписывали на льду коньками чудесные фигуры… И в этом круговороте мчалась долговязая девочка, шмыгая покрасневшим носом, неуклюже болтая длинными руками.
— Бири! — обрадованно воскликнула Жанетта.
Лицо Бири Новак от удивления озарилось глуповатой улыбкой, затем руки и ноги ее пришли в усиленное движение, и, описав великолепную кривую, она закончила ее перед самым носом Жанетты, брякнувшись с разгону на лед. Но мигом Бири вскочила на ноги и забросала подругу вопросами:
— Новые коньки или подержанные?.. Сколько стоят?.. А спортивный костюм откуда? Шикарно! Твоя тетя — замечательная женщина…
Тут же, по обыкновению растягивая слова, она вежливо поздоровалась с топтавшейся на дорожке тетей Вильмой и рассудительно посоветовала ей зайти в «обогревалку».
— Аннушку я туда же приведу!
Не такая уж коварная почва этот зеркально гладкий лед! Две узенькие металлические полоски под ботинками, сначала ступаешь несмело, ноги разъезжаются вкривь и вкось, но потом вдруг обретаешь уверенность, и коньки несут тебя вперед. На темно-синих брюках сзади красуется белое пятно, ноги Жанетты скользят в разные стороны, она визжит, цепляется за Бири, снова ковыляет по льду — и вдруг чувствует всем своим телом, обеими своими длинными ногами, как нужно держаться, как наклоняться вперед. У Жанетты замирает дыхание от восторга, когда она в первый раз обегает весь круг катка.
— Хорошо выходит, Аннушка! — кричит тетя Вильма, которая то и дело выглядывает из «обогревалки».
Девочка звонко и восторженно кричит ей:
— Правда ведь получается? Смотрите, смотрите, я и одна… — и вдруг шлепается так, что в воздухе мелькнули ее руки и ноги.
Тетя Вильма хохочет, но Жанетта уже на ногах и подъезжает к ней вместе с Бири.
— Завтра тоже придешь? — спрашивает Бири.
— Конечно!
— Я могла бы зайти за тобой, мне все равно по дороге, — говорит самоотверженная подруга. — Как жаль, что в субботу уже начинаются занятия!..
И правда! Жанетта совсем забыла: в субботу конец каникулам. Но это нисколько не огорчает ее — скорее, ее охватывает легкое возбуждение, приятное ожидание чего-то нового, неизвестного… Тетя Вильма машет рукой:
— Хватит на сегодня, не то все тело болеть будет, слышишь?
Бири, словно это подразумевается само собой, тоже отвинчивает коньки и провожает их до самого дома. Перед дверью тетя Вильма говорит ласково, но несколько принужденно:
— Тебя, конечно, тоже ждут дома к обеду, так что мы тебя не задерживаем.
— Ой, что вы! Папа и мама пошли на улицу Эржебет.
— Ну, тогда заходи, посмотришь, как живет Аннушка.
Бири все основательно осмотрела. Тут же установила, что книги тетя Вильма покупала не в букинистических магазинах. С молниеносной быстротой она подсчитала стоимость всех четырех томиков и произнесла с почтением:
— Славная библиотечка!
И действительно, на полочке, прибитой над столом, стояли тесным рядком новенькие книжки — школьные учебники, к которым Жанетта еще не прикасалась, и подаренные книги. А Бири продолжала любопытствовать:
— Что у вас сегодня на обед? Зайти за тобой вечером? Ты в кино часто ходишь?
Но Жанетте уже надоела болтовня Бири, и она коротко сказала:
— Воскресные вечера я провожу с тетей, — и форменным образом выставила гостью.
Но Бири не отличалась обидчивостью:
— Тогда я зайду за тобой завтра утром. Ты скажи своей тете, чтобы она приготовила тебе завтрак, с собой возьмешь.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Много приключений произошло за одно лето с маленьким пастушонком Митруком и его другом оленёнком Авко. Рассказывая о них, автор знакомит читателя с жизнью людей и с природой северного края.
Дорогие ребята! Эта книга познакомит вас с творчеством современного югославского писателя Драгу́тина Ма́ловича. Лирично и задушевно рассказывает автор о своём нелёгком детстве, об отце, коммунисте-подпольщике, о младших братьях и сёстрах. Действие повести происходит в Югославии в небольшом, расположенном на границе с Венгрией, городе Суботице, во второй половине 30-х и начале 40-х годов.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Рассказ из сборника «Нет в лесу никаких разбойников». Издательство: журнал «Семья и школа». Перевод со шведского И. Новицкой. Иллюстрации Ингрид Ван-Нюмен.Во всех книгах Линдгрен — особенная атмосфера: фантазии, игры, душевная свобода и справедливость, — атмосфера, особенно желанная для детских умов и сердец.Эта удивительная атмосфера — своего рода фирменный знак писательницы — царит и в произведениях, собранных в книге, которую вы держите в руках. Это ранние и, как правило, мало известные или не известные у нас произведения Астрид Линдгрен, к тому же публикуемые в новых и, смеем надеяться, лучших переводах.