Девочка из Франции - [45]

Шрифт
Интервал

— Смотрите, француженка уже пришла!

Жанетту вдруг окружили, и она сразу попала под перекрестный огонь любопытных взглядов.

Все заговорили разом, все обращались к Жанетте, но, увидев, что она стоит неподвижно, не улыбаясь, кто-то махнул рукой:

— Да ведь она ровнешенько ничего не понимает!

— Уж не собирается ли она до вечера простоять здесь в пальто?

— Стащить с нее пальто!

Жанетта чуть отступила назад, прислонилась к стене и стала смотреть поверх окружавших ее голов в окно, на смутно вырисовывавшиеся в сером тумане голые деревья школьного сада. Пусть только попробуют прикоснуться к ней! Вокруг шумели взбудораженные девочки.

— Ну, теперь единицы посыплются пачками! Ведь она и человеческого языка-то не знает!

— Чего вы пристали? Научится! Корейские и греческие ребята тоже в венгерские школы ходят!..

И так далее и так далее. Вокруг Жанетты, переплетаясь, раздавались доброжелательные и враждебные реплики. Девочки разглядывали ее пальто и крошечную красную шапочку, сдвинутую на затылок. Вдруг певучий, совсем еще детский голос произнес:

— Ты что так перепугалась? Мы ведь только шумим, не откусим же мы тебе нос! — Девочка неожиданно схватила вяло повисшую руку Жанетты и сильно потрясла ее. — Я Мари Микеш. А тебя как зовут?

Жанетта молча посмотрела на нее и недоуменно пожала плечами.

— Новак! — крикнула девочка. — Иди сюда, у тебя же бабушка француженка!

Другие тоже стали звать: «Новак, Новак!» И наконец со своего места неохотно поднялась длиннорукая и длинноногая Бири Новак, вожак «каравана». Кто-то подтолкнул ее, и она подошла медленно-премедленно, от растерянности едва волоча ноги. Ее горбатый нос покраснел от волнения.

— Спроси, как ее зовут! — распорядилась Мари Микеш, тоненькая, хрупкая девочка с хорошеньким личиком, обрамленным светлыми и пушистыми, словно облачко, волосами.

Бири Новак, заикаясь, попробовала отказаться: пусть ее оставят в покое, она уже отвыкла, она была совсем маленькой, когда умерла бабушка. Но Мари Микеш не уступала:

— Ты же хвасталась, что дома разговариваешь с мамой по-французски!

— Ну, говорим иногда…

— Так и сейчас говори! — сказала черненькая круглолицая девочка с густыми бровями.

— Спроси, как ее зовут! — прошипела ангелоподобная Мари Микеш и сердито топнула ногой.

Какая-то молчавшая до тех пор девочка толкнула Новак к Жанетте, и та начала наконец, заикаясь:

— Ton nom… Твое имя…

Губы Жанетты чуть тронула насмешливая улыбка, но на прямо поставленный вопрос нужно было ответить. Чистым и звонким голосом, мягко раскатывая звук «р», она сказала:

— Жанетта Роста́.

Кто-то тихонько хихикнул.

— Жанетта Роста… Какое странное французское имя! — сказала какая-то девочка и локтем подтолкнула свою соседку.

Послышался веселый, звонкий смех и возгласы: «Жанетта Роста…» Девочка сжала кулаки, глаза ее сверкнули.

— Вы что смеетесь? — крикнула она. — Смотрите, лучше бросьте насмешки, а не то…

В эту минуту в класс вошла учительница, и все ринулись к партам.

— Вперед!

Учительница отдала салют, и класс довольно шумно сел; учительница перелистала классный журнал. Дежурная, черненькая, круглолицая девочка, у которой густые брови сходились на переносице, доложила:

— Товарищ учительница! Сегодня в классе отсутствуют Каталина Бэде и Эстер Вамош.

Вставали и другие, что-то сообщали учительнице; встала и высокая, стройная Эржи Шоймоши с гладко причесанной головкой:

— Товарищ учительница! Новак домашнее задание не приготовила.

Другая девочка сказала:

— Товарищ учительница! Илонка Шмит забыла дома красный галстук.

Как все это было странно, непонятно и чуждо! Жанетта стояла у двери. И вот взгляд учительницы остановился на ней. Делая какие-то пометки в классном журнале, она сказала рассеянно:

— Иди на место!

Жанетта не двигалась и лишь чуть-чуть покачивалась взад-вперед, устремив сверкающие глаза в окно. Мари Микеш вскочила:

— Тетя Ирма, у нее нет места!

— Невеста без места! — выкрикнул чей-то язвительный голос.

Послышался сдержанный смех. Учительница обвела ряды парт строгим взглядом небольших, блестящих, как у птицы, глаз и сошла с кафедры.

— Почему у нее нет места?

— Она новенькая, сегодня в первый раз пришла, тетя Ирма. Она только что из Франции, — пояснила Эржи Шоймоши.

Тетя Ирма кивнула головой: правда, она ведь уже слышала об этом. Внимательно посмотрев новенькой в лицо, она спросила чуть хрипловатым голосом:

— Как тебя зовут?

Несколько девочек крикнули в один голос:

— Жанетта Роста!

И снова послышались приглушенные смешки и возня.

— Тише!

Взяв Жанетту за руку, учительница подвела ее к незанятому месту. Она была высокая и очень худая, носила очки; лишь вблизи становилось видно, какое молодое, почти детское у нее лицо.

— Это место Каталины Бэде! — вскочила сидевшая за партой бойкая толстушка, которая только что развеселила своим замечанием весь класс. — У нее краснуха, но Каталина уже поправилась, через несколько дней придет в школу и…

— Не спорь, Пецели, — твердо сказала учительница. — Ваша классная руководительница все уладит, а до тех пор новенькая посидит здесь.

Понемногу все успокоились; учительница вернулась на кафедру и раскрыла свою тетрадь. Наступила тишина напряженного ожидания; наконец прозвучало имя Йолан Шурани.


Еще от автора Жужа Тури
Под одной крышей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Маленький Митрук и большая тундра

Много приключений произошло за одно лето с маленьким пастушонком Митруком и его другом оленёнком Авко. Рассказывая о них, автор знакомит читателя с жизнью людей и с природой северного края.


Рыжий кот

Дорогие ребята! Эта книга познакомит вас с творчеством современного югославского писателя Драгу́тина Ма́ловича. Лирично и задушевно рассказывает автор о своём нелёгком детстве, об отце, коммунисте-подпольщике, о младших братьях и сёстрах. Действие повести происходит в Югославии в небольшом, расположенном на границе с Венгрией, городе Суботице, во второй половине 30-х и начале 40-х годов.


Крылья

Повесть для детей старшего возраста.


Володя + Маша

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ради забавы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Спокойной ночи, господин бродяга!

Рассказ из сборника «Нет в лесу никаких разбойников». Издательство: журнал «Семья и школа». Перевод со шведского И. Новицкой. Иллюстрации Ингрид Ван-Нюмен.Во всех книгах Линдгрен — особенная атмосфера: фантазии, игры, душевная свобода и справедливость, — атмосфера, особенно желанная для детских умов и сердец.Эта удивительная атмосфера — своего рода фирменный знак писательницы — царит и в произведениях, собранных в книге, которую вы держите в руках. Это ранние и, как правило, мало известные или не известные у нас произведения Астрид Линдгрен, к тому же публикуемые в новых и, смеем надеяться, лучших переводах.