Девичник над вечным покоем - [3]

Шрифт
Интервал

Ты уверена?

Дорис. Естественно, я уверена. Сегодня четвертая годовщина со дня смерти Аби.

Люсиль. Так я же и говорю, четыре года назад, как можно такое забыть. Такой прекрасный человек, и так рано от нас ушел.

Дорис. Они все были прекрасными людьми. Я иногда думаю, а что они там втроем делают?

Люсиль. Наверное, четвертого ищут, чтоб в картишки перекинуться.

Люсиль и Дорис смеются. Входит Ида с подносом, чаем и печеньем.


Ида. О чем беседа? (Ида ставит поднос на журнальный столик и начинает раздавать чашки)

Люсиль. Мы пытаемся представить, чем там заняты сейчас наши мальчики.

Ида. С Мёрри все понятно — он сейчас сидит, курит сигару, пепел с нее вот-вот упадет и прожжет дырку в облаке.

Люсиль. Так…сегодня воскресенье, значит Гарри сейчас откроет газету на странице по продаже недвижимости и начнет орать, что тридцать лет назад он не купил дом на Парк Авеню всего за двадцать пять тысяч.

Дорис. Аби точно пошел гулять, он всегда по воскресеньям ходил на прогулку. Так что он там сейчас гуляет, правда не знаю, есть ли у них там дорожки?

Ида. За мальчиков, где бы они сейчас ни были!

Они поднимают чашки и чокаются.


Дорис. Ой, слушайте, я на прошлой неделе прочитала статью про одну даму. Она, якобы, выходит на контакт с мертвыми через это, как это называется, ну, когда руки надо класть на блюдце, сидишь вокруг большого круглого стола, как на Пасху.

Люсиль. Спиритический сеанс.

Дорис. Точно. Так вот эта дама утверждает, что она с ними разговаривает, с душами ушедших. Нужно на стол положить какую-нибудь вещь, которая принадлежала умершему, или его фотографию.

Люсиль. Чушь, не верю я во всё это.

Ида. Не знаю, не знаю, я об этом так много интересного слышала. Ужасно хочется верить, что это возможно.

Дорис. Вот я возьму как — нибудь и решусь попробовать. Представляете, вдруг мой Аби со мной заговорит. Хотя бы одну минуту!..

Ида. Не знаю, я совсем не уверена, что хочу говорить с Мёрри.

Дорис. Почему?

Люсиль. Потому что это неестественно. Муж умер и всё. Разговоры окончены.

Дорис. Неестественно, когда мужчина умирает в расцвете лет! Замуж выходят, чтоб провести вместе остаток дней с любимым человеком.

Люсиль. Как говорится, выходишь замуж до тех пор, пока смерть вас не разлучит.

Ида. Вот интересно, если бы я ушла первой, он бы женился? Вот об этом я бы, пожалуй, Мерри спросила.

Дорис. Аби не женился бы больше никогда.

Ида. А, Мёрри, я думаю, женился бы (обращаясь к Люсиль) А Гарри, как ты думаешь?

Люсиль. Мне абсолютно наплевать. Я бы у Гарри только одно хотела бы узнать — нет ли у нас еще одного банковского счета, о котором он мне забыл сказать. Какая мне разница, женился бы он еще раз или нет.

Ида. Кстати о свадьбах, совершенно забыла, я ведь сегодня утром говорила с Сельмой.

Люсиль. Ну да!

Дорис. И что она?

Ида. Опять выходит замуж.

Люсиль. Ничего себе! Опять? Ушам своим не верю.

Дорис. В её-то годы.

Ида. Это к вопросу о том, что поменять жизнь никогда не поздно.

Дорис. Ей — поздно!

Ида. Между прочим, она моя ровесница.

Дорис. Ну, тогда я молчу.

Ида. Уж кто бы говорил о возрасте, тебе самой через месяц будет…

Дорис. Только попробуй, скажи!.

Люсиль. Смотрю я на вас и умиляюсь — как будто мои старшие сёстры ругаются.

Ида. И ты туда же, сама-то — ровесница века.

Люсиль. Чья бы корова мычала: мы твое пятидесятилетие четыре года подряд отмечали.

Ида. Не надо врать.

Дорис. Это я-то вру?!.

Ида. Я горжусь своим возрастом и считаю, что для своих лет выгляжу прекрасно.

Люсиль. Это правда, надеюсь, что и я, дожив до твоего возраста, так же буду прекрасно выглядеть.

Ида. Ты уже мой возраст благополучно пережила.

Дорис (к Люсиль). А я думаю, когда доживу до твоих лет…

Люсиль. О чем ты говоришь? Ты перевалила мой возрастной рубеж дважды!.

Дорис (к Люсиль) Ну, конечно, ты и года не прибавила с тех пор, как мы с тобой познакомились.

Ида. Ну, что, обменялись любезностями, может, хватит?

Дорис. Ладно.

Люсиль. Отлично.

Ида. Так о чём я говорила?

Люсиль. О том, что Сельма выходит замуж.

Ида. А, да, я ей сказала, что мы все придём на свадьбу.

Люсиль. Естественно, как же иначе?

Дорис. Мы ни одной её свадьбы еще не пропустили.

Ида. Я тоже так подумала. Но в этот раз она хочет, чтоб мы выступили в роли официальных подруг невесты.

Дорис. Ты шутишь.

Люсиль. Я не в таких с ней близких отношениях.

Дорис. А куда подевались ее подруги с прошлой свадьбы?

Ида. Она суеверна и меняет подруг каждый раз, когда выходит замуж. Ну, что ж, подруги, так подруги. Даже интересно. Соберемся сначала у меня, нарядимся, накрасимся и вместе отсюда поедем. А?

Люсиль. Мысль не плохая.

Дорис. Договорились.

Люсиль. А когда мероприятие?

Ида. Через два месяца.

Дорис. Так скоро? Она же с Арнольдом только этим летом познакомилась.

Ида. А она не за Арнольда замуж выходит, а за Эда.

Дорис и Люсиль. Какого Эда?

Ида. Она с ним познакомилась на вечеринке клуба одиноких сердец пару недель назад. Утверждает, что её настигла смертельная любовь. Но самое интересное не это. Вы знаете, как его зовут — Эд Бонфиглиано!

Дорис и Люсиль. Бонфиглиано?!!

Дорис. Это что же за имя такое? Латиноамериканец?

Ида. Нет. Хуже. Итальянец, я думаю.

Дорис. Сельма Бонфиглиано…? А что с Арнольдом случилось?


Рекомендуем почитать
Инцест [=Страсть]

Художник, доживший до преклонных лет, встречает молодую женщину, очень похожую на его мать. Сам герой никогда не знал собственной матери. Она бросила его еще младенцем, в роддоме, но при этом оставила при нем свою фотографию, которую он хранил всю жизнь. И вот спустя много лет он встречает женщину, как две капли воды похожую на ту, что на фотографии. Между ними возникают непростые отношения.


Антракт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Голубой  cвет

В пьесе Миеко Оучи «Синий свет» мы застаём 100-летнюю Лени Рифеншталь в офисе голливудской киностудии. Она готова сделать отчаянный шаг и решиться на съёмки своего первого художественного фильма за последние пятьдесят лет, но что из этого выйдет, — вот вопрос.


Рыданья

Cпектакль «Рыдания» про генетику женского одиночества, сконструирован из монологов трех женщин, представительниц одной семьи: дочери, матери и бабушки.Три поколения потерянных женщин — восемнадцатилетняя, сорокачетырехлетняя и семидесятилетняя. Они все дезориентированы, все несчастливы. Их несчастье не социальное, а внутреннее: «Они загнаны в ментальные ловушки, это их личная несвобода».


Пьесы: Оглянись во гневе. Комедиант. Лютер

В сборник пьес известнейшего английского драматурга Джона Осборна (1929–1994) вошли три его пьесы: «Оглянись во гневе», «Комедиант» и «Лютер». Две последние пьесы на русском языке печатаются впервые.Экранизации и постановки:Оглянись во гневе / Look Back In Anger — Великобритания (Т.Ричардсон) 1958Полковник Редль / Oberst Redl (И.Сабо) (cценарий в соавт.) 1985Комедиант / The Entertainer — Великобритания (Т.Ричардсон) 1960Атака лёгкой кавалерии / The Charge of the Light Brigade (cценарий) — Великобритания (Т.


Шахта

В формальном плане Вальчак пользуется театральной условностью, вводя символические фигуры и ожившие предметы, как, например, в пьесе «Шахта». Герой пьесы — шахтерский город Валбжих, олицетворяемый неким шатающимся по улицам типом по имени Валек.