Дева Лорда Блэквуда - [7]

Шрифт
Интервал

бессмыслицу, что его новой жене не понравится его родовое поместье. Значило ли это

вообще что–то? Для Джеймса было очень странно размышлять об этом, но он должен был

признать, что счастье Селесты имело для него значение. Большое значение. Он очень

хотел видеть ее счастливой. Действительно странно ...

– Добро пожаловать домой, лорд Блэквуд, и я могу поздравить вас с вашей

свадьбой. – Хадсон приветствовал его на ступеньках со всем присутствующим

персоналом, к его раздражению. Джеймс проследил за ходом введения Селесты в качестве

своей новой графини к самым высокопоставленным слугам с едва сдерживаемым

терпением. То, чего он действительно хотел, было остаться наедине со своей невестой и не

собирался терпеть никаких прерываний.

– Сообщите повару, чтобы он приготовил горячий ужин, который должен быть

доставлен в мои покои, когда я позвоню. Леди Блэквуд и я сегодня пообедаем в комнате, –

сообщил Джеймс своему дворецкому. – И, Хадсон, никакого самоуправства, кроме помощи

новой служанки леди Блэквуд, когда это потребуется. Сегодня мне не нужно

обслуживание, – сказал он, протягивая Хадсону свое пальто и плащ Селесты.

– Очень хорошо, милорд. Как угодно. – Хадсон напряженно склонил голову,

вероятно, потрясенный отклонением от протокола.

Джеймс получил некоторое удовольствие от очевидного удивления, которое его

приказы только что оказали на старика. Он надеялся, что Хадсон переживет скандальные

сплетни, которые наверняка будут в зале слуг сегодня вечером, о хозяине и новой

любовнице в брачную ночь. Пока они все держались подальше и оставили его наедине с

Селестой, все шло замечательно.

Селеста была спокойна, когда он проводил ее вверх по большой лестнице в

комнату, которую они разделят, ее рука крепко обняла его. Он чувствовал, как она дрожит

сквозь прикосновение, и осознал, что все это испытание, которое нужно было пройти, чтобы ввести ее в новый дом, должно было быть сложным для нее, особенно когда все

внимание было на ней. Он ненавидел этот факт.

– Твои покои здесь, и ты можешь изменить их в соответствии с твоими

предпочтениями, когда пожелаешь. Я хочу, чтобы ты сделала их своими, Селеста.

Ее глаза были широко открыты, когда она оглядела спальню, в совокупности с

комнатой для купания и гардеробной, прежде чем повернуться к нему. – Спасибо, Джеймс, эти покои прекрасны и в нынешнем состоянии. Я уверена, что здесь мне будет очень

комфортно, – тихо сказала она, – и твое предложение чрезвычайно великодушно. Я

думаю, что буду очень избалованной женой. – Ее сине–серые глаза были на мокром месте.

– Надеюсь, моя дорогая. И это моя работа – баловать тебя – то, что я намереваюсь

делать довольно основательно, – сказал он дразня, надеясь получить от нее улыбку.

Но Селеста осталась спокойной, только кивая в ответ, опустив глаза.

Джеймсу пришлось наклонить голову, чтобы найти ее губы, чтобы поцеловать ее.

Он сделал это медленно и с большой осторожностью, посасывая ее нижнюю губу и нежно

покусывая верхнюю.

Через мгновение он стал немного смелее с ней, держа ее за щеки. Он опустил лицо

в свои руки и углубил поцелуй, целуя ее теми же движениями, как прежде. Селеста

уступила, но он определенно почувствовал легкие толчки, исходящие из ее бархатисто–

мягких губ, и понял, что его сладкая девственница снова чувствовала беспокойство и

снова испугалась.

И Джеймс точно знал, что нужно сделать, чтобы позаботиться об этой маленькой

проблеме.

– Моя дорогая, мои покои находятся прямо через эту смежную дверь, – сказал он

ей. – Но сейчас я предам тебя в умелые руки твоей служанки, чтобы помочь подготовиться

к нашей первой ночи вместе. У нас был долгий день, и пришло время успокоиться, чтобы

мы могли расслабиться и устроить ужин, прежде чем ложиться спать.

Она резко подняла голову. – Вы хотите, чтобы я пришла к вам в покои ... ради

брачной ночи и сна? – Она, похоже, была удивлена просьбой, и он задавался вопросом, разделяли ли ее родители одни покои. Он знал одно, и это было его желание, чтобы

Селеста спала в его постели, где он мог добраться до нее ночью, если он захочет ее. Эта

идея была решена уже. В ближайшие дни она не будет часто покидать его постель, если он

сможет этому поспособствовать.

– Да, конечно. Иногда я буду приходить к тебе сюда, но сегодня вечером я хочу, чтобы мы были вместе в моей спальне. Просто пройди через эту дверь, когда будешь

готова, и я буду ждать тебя по другую сторону. – Он улыбнулся ей, желая облегчить ее

нервозность, потому что мог сказать, что она не уверена. – Я не могу дождаться еще

одного момента, чтобы сделать тебя полностью своей, Селеста, – сказал он мягко.

– Но что ты имеешь в виду, разве я уже не твоя, Джеймс?

– То, сто мы сделали вместе в экипаже, и как ты себя чувствовала? Я сделаю это ...

и многое другое. Гораздо больше. – Она глубоко сглотнула, и ее прекрасная шея

пульсировала. – И мы будем очень близко друг к другу, и да, Селеста, ты уже моя.

Она мило покраснела и кивнула головой, и он подумал, действительно ли она

поняла его очень краткое объяснение. Кто знал, что ее мать сказала ей о брачной постели, если вообще что–нибудь сказала. По его мнению, миссис Дюбуа казалась довольно глупой


Рекомендуем почитать
Возвращение Арабеллы

Прошло четыре года. Здоровье королевы Липы хуже день ото дня. Франция и Испания готовят возрождение новой Армады. Война может начаться в любой момент, и от смертельно больной королевы требуются решительные действия. В поисках кандидата на должность нового флотоводца Анна вспоминает о своей бывшей фаворитке Арабелле Брэдфорд. Вот только публично признавать ошибок королева не желает, потому посылает гонца с указанием доставить в Кенсингтон… Питера Сильвера!Королева предлагает Арабелле неслыханную милость — должность адмирала и флотилию.


Дочь огня

Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.


Искушение Марии д’Авалос

В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.


Страсть и цветок

Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…


Шпионка для тайных поручений

Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».