Дети радужных лун - [19]
сестренками растила заморенная, похожая на заезженную старую клячу мать, и
у нее никогда не было красивых вещей и хоть сколько-то приличной суммы
денег в кармане.
Сбившись в стайку, перешептываясь, они нерешительно стояли неподалеку от
входа, охраняемого толстыми, важными полицейскими, когда Луми увидела
знакомого портового копа, который шел на работу. Сержант Лим жил по
соседству и в квартале его считали незлым, справедливым мужиком.
Луми на правах соседки окликнула его и попросила за всех семерых.
-- Ну, если погуляете неподалеку, пока приму смену... -- Лим пожал
плечами, махнул своим удостовероением с желтой полосой и пошел вглубь
квартала. Они поспешили следом, по очереди проводя карточками по
считывателю. Луми не спешила. Она знала, что заблудиться здесь невозможно,
игольчатые башни диспетчеров были видны издалека. Ами держалась возле нее.
Кампания подростков оказалась на перекрестке - направо был веселый
квартал, налево - какие-то офисы, прямо - улица торговцев, упирающаяся в
административные здания порта. Сержант Лим размеренно шел к порту.
-- Куда пойдем? -- спросила Луми сгудившихся на перекрестке одноклассников.
Толстый Ван завистливо глянул на нее:
-- Блин, вот что значит единичка, смотрите, она тут будто всю жизнь живет!
-- Всю не всю, но кое-что знаю, -- пожала она плечами, -- Пойдемте направо.
-- Почему это направо? -- спросила длинноносая Лиа.
-- Там всего понемножку. И цены чуть пониже.
-- У меня все равно нету денег, -- грустно сказала Ами.
-- Ты можешь тут легко и много заработать, -- едко сказала Лиа.
-- Лиа, перестань! -- взорвался Ван, -- Если тебе так противно с нами, то
заметь, никто тебя не держит!
Стайка двинулась направо, глазея на витрины и вывески, почтительно
умолкая, когда возле них оказывался инопланетник.
-- Луми, тест положительный, как я вижу? -- проворковала мадам Кику,
выглядывая из окна своего массажного салона:
-- Мне уже сообщили, такая радость! А это с тобой одноклассницы?
-- Да, мадам. Здравствуйте, мадам.
-- Заходите к нам, девочки! Угощение за мой счет, -- подмигнула мадам и
исчезла из окна. Подростки переглянулись.
-- Страшновато, -- тихо сказала Ами.
-- Тут нам ничего не грозит, -- сказала Луми, -- Тут моя сестра работает.
Остальные согласились с таким веским аргументом и вошли в двери салона. И
застыли от ошеломления роскошью, которая была со всех сторон - высокий
потолок, украшенный лепными позолоченными украшениями, мягкий ковер во весь
зал, обитые тканью стены, диваны из настоящей кожи и причудливо
перемешанные полусвет, полумрак. В альковах сидели инопланетники - по
одному, по два. У дальней стены негромко пересмеивалась компания из пяти
молодых людей.
Совсем недалеко восседала огромная женщина-пилот. Она сидела в гордом
одиночестве перед столом, заставленным бутылками и закуской по крайне мере
на семерых...
... Джей расхохотался:
-- Боже мой! Я вспомнил, так это были вы!...
... Джей назначил встречу в привычном месте, но чуть задержался с
механиком, обслуживающим корабль. Когда он вошел в заведение мадам Кику, то
первое, что он улышал, было:
-- Кушайте, задохлики, помните Катьку Быкову. Я такая. У Катьки денег
много.
-- Пилот Быкова! -- по-русски рявкнул Джей с порога, -- Бегом под ледяной
душ!!!
Добавил уже на стандартном:
-- Мадам Кику, попробуйте привести в чувство Большую Медведицу, у меня с
ней срочный деловой разговор.
Женщина-пилот, наконец уразумев сказанное, встала, уронив стул и
покачиваясь энергично кивнула:
-- Есть под душ, босс, -- повернулась и удалилась в глубины заведения.
Джей поставил стул, присел, улыбнулся перепуганным подросткам:
-- Вы ее не бойтесь. Она только с виду страшная, а внутри добрая.
-- А вы? -- спросила голенастая девица в новенькой форме.
-- Я? -- поднял брови Джей. Помолчал. Хмыкнул: -- А я скорей наоборот.
Кивнул им и ушел на звуки льющейся воды и тюленьего фырканья,
производимого Большой Медведицей...
... Мадам Кику, сдав девушкам Быкову, вернулась в холл. Ее позвал
молчаливо сидящий в сумраке алькова пилот, они коротко переговорили. Мадам
Кику подошла к столу, за которым сидели подростки, позвала Ами:
-- Девочка, можно тебя на несколько слов?...
022. Гиперпространство, корабль "Дорко-2" 12.07 15.06.12 СМГВ.
Джей полулежал в ложементе, задумчиво ковыряя какой-то загогулиной в
трубке.
Лу перевела дух:
-- Можно еще кофе?
-- Насыпай, -- странным голосом сказал Джей. Лу протянула руку через
проход между ложементами, тронула его за запястье:
-- Эй, Джей! Что-то не так?
-- Все так, -- мрачно сказал он, -- Я все понимаю. И что тот парень мог
предложить Ами заняться любовью, и что ее оглушила сумма, которую ей за это
обещали. И, наверное, его предупредили, что девочка совсем не обучена, а
парень просто удвоил цену.
-- Наверное, так и было, -- согласилась Лу, -- Ами вдруг сказала, что у
нее разболелся живот и она пойдет домой. А мы посидели еще немного, потом
поблагодарили мадам и пошли на летное поле, решив, что сержант Лим уже
принял дежурство...
023. Частично открытый мир Лум, Порт-2, 16:12 03.06.11 СМГВ
... Они шли по полупустому сегодня летному полю. Лим вел подростков
пешком, иногда давая краткие пояснения. У стремительного заостренного
Магия и технология, межзвездные информационные сети и космопорты, звездные цивилизации с их супертехнологиями и изолированные миры на самых разных ступенях развития, от первобытного варварства до среднетехнологических; шпионы, бизнесмены, ученые, мошенники, врачи, воры, проститутки, наемники, торговцы, сектанты, говорящие животные, разумные компьютеры и обычные роботы - кого и чего только нет во вселенной! Кто там сказал, что она необитаема - найти б уютный угол, где бы ни ты, ни тебе никто не мешал...
Стив Ламорак, социолог с планеты Земля, прибыл на крошечную по своим размерам планету Элсвер, чтобы изучить, как им удалось добиться высокого развития культуры и науки.На первый взгляд всё казалось утопичным. Общество было обеспечено всем необходимым благодаря постоянной переработке и превращению отходов в первичное состояние. Но был один человек, Михаил Рагусник, который объявил забастовку и отказался запускать машины по переработке нечистот.Стив Ламорак взялся решить эту проблему.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эксцентричный миллиардер строит туннель под Средиземным морем — но колоссальный проект все время преследуют неудачи. После серии подозрительных обвалов и аварий путь проходчикам и их машинам преграждает… массивная стена, явно сложенная руками человека. Повесть французского фантаста Леона Грока (1882–1956) «Две тысячи лет под водой», выдержавшая ряд изданий на родине автора, впервые переведена на русский язык.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Для достижения своей цели биокибер Андреш переступает ту незримую черту, за которой обратной дороги нет…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.