Дети из дома № 300 - [14]
Фусако становится страшно, и она решает окликнуть отца, который спит на футоне[20] рядом.
— Ты что, Фусако? Всё ещё не спишь? — спрашивает отец, повернувшись к Лягушонку.
— Пап! Я слышала, что на Горе-за-храмом есть пещера. Это правда?
Лягушонок нарочно заводит разговор издалека, будто ничего не знает.
— Пещера? Ну да, есть. Правда, закопали её давно…
— Я тогда ещё в средней школе учился, — начал свой рассказ отец. — Была война[21], бои на всех фронтах становились всё ожесточённее. Самолёты противника стали прилетать каждый день, сбрасывали на Токио бомбы. И не один или два самолёта прилетало, а десятки или сотни, целые армады бомбардировщиков раз по пять-шесть на день бомбили город. На поляне перед храмом стоял большой завод. Там делали части к самолётам. Американцы всё в него метили попасть. Давно это было…
Отец сказал: «Давно это было», а сам продолжал рассказывать так, будто всё вчера случилось.
— Единственным безопасным местом здесь была лишь Гора-за-храмом, та самая, где гинкго стоит. Там-то и вырыли жители нашего квартала бомбоубежище. И уж постарались сделать его подлиннее и пошире. Знаешь то место, где водопад? Там должен быть маленький вход, за струями водопада. Оттуда и рыли на тот случай, если вдруг понадобится пресная вода. Провели туннель до плотины, что по другую сторону храма. Когда бомбоубежище было готово, пришли люди, дома которых сгорели во время бомбёжки, и поселились там. Так и жили под землёй, свет проникал лишь в отверстие, прорытое у гинкго. Электричества, конечно, не было, жгли свечи. И после войны человек двадцать долго ещё ютились там.
«Завтра обязательно расскажу всем о бомбоубежище. Вот удивятся ребята. Какую, однако, огромную пещеру вырыли!» — думала Лягушонок, потирая глаза под одеялом. Хотелось зевнуть, но она сдержала себя, боясь проронить хотя бы слово из рассказа отца.
— В школу я не ходил, — продолжал он. — Все школьники были мобилизованы на завод, иной раз прямо под бомбами приходилось работать. Я вытачивал маленькие шурупы. Но вскоре в завод попала бомба, и он сгорел. Горел два дня. Мы все не спали, тушили пожар. Жарища была — невозможно подступиться. Даже внизу, у холма, было как в пекле. Пожар утих на третьи сутки, утром. Всё сгорело дотла, бетонные стены рухнули, железные балки изогнулись, как щупальца осьминога, всюду валялись перевёрнутые, обгоревшие станки, будто мёртвые жуки-носороги…
Лягушонок заснула. На дворе было тихо — наверное, дождь перестал. А отец продолжал:
— Видел я и самую страшную бомбардировку Токио. Мы забрались на Гору-за-храмом и смотрели оттуда, как бомбили город. Никогда не забуду тот день — двадцать четвёртое мая. В лучах прожекторов высвечивались лишь силуэты бомбардировщиков «Б-29». Японских истребителей совсем не было видно. Стреляли зенитки, но «Б-29» не обращали на них никакого внимания. В то время это были самые большие бомбардировщики в мире. Ревущие гиганты заполнили всё небо, сбрасывая бомбы куда попало. Как ты думаешь, сколько их прилетело в тот вечер?
Фусако не ответила.
— Более двухсот. Когда они сбросили бомбы, Токио превратился в сплошное море огня. Я и другие ребята, дрожа от страха, смотрели с горы на пылающий город.
Лягушонок спала, было слышно её лёгкое дыхание, а отец всё ещё рассказывал:
— На другой день мы отправились в Синдзюку[22] — хотели посмотреть, что осталось от этой нарядной улицы. На месте сгоревших домов всё ещё струился белый дым. Из развалин вытаскивали трупы погибших… Фусако! Ты спишь?
Ответа не последовало.
Лягушонок тихонько посапывала, зарывшись в одеяло. Ей снился сон: по горящему городу бежит девочка в красном кимоно, а за ней гонится одноглазое чудище. Девочка бежит прямо в огонь…
«Неужели ей не жарко?» — думает Фусако. И сама же отвечает: «Нисколько!» Девочка похожа на Фусако. Лягушонок вспотела, ей душно под одеялом.
В темноте на кухне стрекочет сверчок. И от его пения становится как-то прохладнее.
Глава десятая
ПОДЗЕМНЫЙ РАЙ
Очень скоро все дети квартала знали о том, что ребята дома № 300 тайно рыли пещеру в Горе-за-храмом и обнаружили старое бомбоубежище.
Когда Каттян и его ребята открыли забитую досками дверцу за струями водопада, они увидели туннель, который привёл их к довольно просторному подземелью. Всюду валялись обрывки старых газет, деревянные ящики, в земляных стенах были вырыты небольшие полочки, кладовки.
— Вот здорово! — удивились ребята и решили присоединить это подземное жилище к вырытому ими ходу, дополнив его разными лабиринтами и тупиками.
Возникла новая карта подземного городка.
Каттян, посоветовавшись с ребятами, нанёс на неё разные ходы и «комнаты». С верхушки гинкго, расщеплённого молнией, спустили в верхний лаз пещеры верёвочную лестницу, и гинкго превратился в отличную наблюдательную вышку…
Однажды Лягушонок, сидя на верхушке дерева и глядя, как красная электричка, промчавшись по насыпи, исчезает в лесу, заметила вдруг на холме за храмом вереницу ребят из многоэтажных домов, направляющихся в их сторону.
«Пончиков» было восемнадцать — значительно больше, чем всегда. «Хотят захватить пещеру», — мелькнуло в голове у Фусако.
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.
Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.