Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка - [105]
Александровский сад, самый старый зеленый массив в центре Москвы, протянулся вдоль северной и западной стен Кремля над старицей реки Неглинной, которую в 1707–1708 гг. по распоряжению Петра I отвели в специальный ров, когда вокруг Кремля водворили земляные укрепления (их остатки видны и в наше время), а в 1817–1819 гг. заключили в подземную трубу.
Из Александровского сада через Манежную площадь попадаем на ул. Воздвиженку и, свернув налево, в Ваганьковский переулок, где, как сказано в романе (гл. 17), находился филиал Комиссии зрелищ и увеселений облегченного типа.
6.
Городской зрелищный филиал помещался «в облупленном от времени особняке в глубине двора и знаменит был своими порфировыми колоннами в вестибюле». Это дом № 17 в Ваганьковском переулке за чугунной решеткой, упомянутой в романе.
В начале XIX в. этим зданием владела княгиня Н.И. Голицына, мать декабриста, члена Северного общества В.М. Голицына, тоже жившего здесь. С 1880‑х годов в нем находилась редакция газеты «Московский листок», первого в Москве бульварного издания, а позже и редакции журналов «Всемирная иллюстрация» и «Развлечение». Газета «Московский листок» была закрыта в январе 1918 г., и здесь обосновалась сначала редакция «Красной газеты», а потом газеты «Беднота».
Каменные палаты второй половины XVIII в. и два небольших флигеля были в 1876 г. соединены архитектором Зыковым, флигели надстроены. Но не старинная архитектура поражала посетителей филиала «в тот день, когда происходила всякая нелепая кутерьма, вызванная появлением черного мага в Москве, в пятницу, а то, как служащие этого учреждения, рассеянные в разных местах, против своей воли дружно и складно пели “Славное море, священный Байкал…”»[335].
На противоположной стороне переулка – красивые выездные ворота бывшей усадьбы П.Е. Пашкова, оформленные в виде триумфальной арки, сквозь которую видно здание церкви Николая, «что в Старом Ваганькове», 1759 г. Главный дом этой усадьбы возвышается на холме против Кремля, и его можно разглядеть, если обогнуть усадьбу, выйдя на Знаменку и свернув на Моховую.
7.
Пашков дом и есть «одно из самых красивых зданий Москвы», с каменной террасы которого разглядывают Москву Воланд и Азазелло (29 гл.).
Это выдающийся памятник архитектуры московского классицизма (1785–1786 гг., архитектор Баженов). Главный корпус с четырехколонным портиком увенчан бельведером со спаренными колоннами, колонны ионического ордера украшают фасады боковых флигелей, соединенных с главным корпусом галереями.
Разглядывая здание, можно представить себе и Воланда, и Азазелло, которые «не были видны снизу, с улицы, так как их закрывала от ненужных взоров балюстрада с гипсовыми вазами и гипсовыми цветами», и Левия Матвея, который вышел из стены круглой башни на крыше, и Коровьева с Бегемотом, «от которых несло гарью». Потом «оба гаера… скрылись где‑то за круглой центральной башней, расположенной в середине террасы»[336]. «Еще через некоторое время стало темно. Эта тьма, пришедшая с запада, накрыла громадный город. Исчезли мосты, дворцы. Все пропало, как будто этого никогда не было на свете»[337].
Литературное путешествие
Путешествовать вместе с учениками по разным городам – дело нелегкое для учителя, но очень полезное и увлекательное. Понятно, что мы стремимся вывозить наших воспитанников туда, где есть чем любоваться, будь то ландшафты или архитектурные произведения, и есть что вспоминать, воображать, обсуждать. Прежде всего обычно в экскурсионные маршруты включаются исторические памятники и места, связанные с жизнью и деяниями исторических личностей. Но очень богатые возможности дают поездки для погружения в мир литературный. Гораздо объемнее становится восприятие места, если мы знаем, что его видели, о нем писали в разное время разные писатели и поэты, и если их слово и рассказ о них звучат во время прогулки, или вечером накануне, или в качестве итога, завершения за вечерним чаем после насыщенного экскурсионного дня.
Киев
В Киеве прежде всего вспоминается литература древнерусская, начиная с «Повести временных лет». Там рассказывается о том, как три брата – Кий, Щек и Хорив – «построили городок во имя старшего своего брата и назвали его Киев», как князь Олег был ужален змеей, выползшей из черепа коня, и был похоронен на горе Щековице. Прочитаем, гуляя по Подолу, как по Боричеву взвозу несли в ладье древлян, воображавших, что киевляне оказывают им почести. Делалось это по приказу княгини Ольги, задумавшей жестоко отомстить за убитого мужа.
Вспомним, что бежавший из половецкого плена герой «Слова о полку Игореве» «едет по Боричеву к святой Богородице Пирогощей» – эта древняя церковь (1136 г.) сейчас воссоздана на Подоле.
Неподалеку, на Контрактовой площади, вспомним о произведениях, более близких к нам по времени, и прочитаем смешное начало страшного «Вия» – ведь именно там, на Контрактовой, помещался Братский (училищный) монастырь, «звонкий семинарский колокол» которого созывал «грамматиков, риторов, философов и богословов, с тетрадями под мышкой»

В монографии, приуроченной к 200-летию со дня рождения Ф.М. Достоевского, обсуждается важнейшая эстетическая и художественная проблема адекватного воплощения биографий великих писателей на киноэкране, раскрываются художественные смыслы и творческие стратегии, правда и вымысел экранных образов. Доказывается разница в подходах к экранизациям литературных произведений и к биографическому кинематографу, в основе которого – жизнеописания исторических лиц, то есть реальный, а не вымышленный материал. В работе над кинобиографией проблема режиссерского мастерства видится не только как эстетическая, но и как этическая проблема.

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.

Великое искусство человеческого бытия в том и состоит, что человек делает себя сам. Время обязывает, но есть еще и долги фамильные. Продление рода не подарок, а искусство и чувство долга. Не бойтесь уходить из жизни. Она продолжается. Ее имя – память. Поколение сменяется поколением. Есть генетика, есть и генезис. Если мы, наследующие предков наших, не сделаем шаг вперед, то, значит, мы отстаем от времени. Значит, мы задолжали предкам. Остается надежда, что наши потомки окажутся мудрее и захотят (смогут) отдать долги, накопленные нами.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Карина Галоян – эксперт в области специальных навыков в английском языке. Автор метода «Спонтанный английский без русского акцента»™. Помогает русскоязычным профессионалам заговорить на английском языке без мысленного перевода и русских ошибок произношения за рекордно короткий срок. Её ученики входят в золотой процент незаменимых профессионалов. Они поставили английский на службу своим целям и продают себя дорого.