Дешёвый детектив - [6]
Странно, но Вайми его не раздражал, хоть и вёл себя слишком развязно для простого журналистишки, мешаясь под ногами.
– Ну? – попыхивая сигарой, спросил детектив.
– Они собираются украсть огромный рубин из коллекции, неужели так сложно понять?!
– С чего бы это и почему именно рубин?
– Потому что рубин – изюминка выставки! Ради этого рубина её и открыли! Его вес в полтора раза больше веса Раджа ратна! – Вайми заходил широкими шагами по комнате. – А они – актёры-жулики, которые решили выманить самого лучшего частного детектива на Манхэттене при помощи двух наипростейших дел! Пока ты будешь разыскивать, высунув язык, Генри и Гарольда, Глория-Мейси и её подельник своруют камень и уплывут в Европу!
Маленькие кусочки большой картины закружились перед глазами детектива Аша. Инициалы М. М., вуалетка, пухлый Гарольд и худой Генри, театр на Бродвее…
– Постой, но ведь Мейси Мейнард и правда актриса, я видел её имя на первых полосах! – детектив, нашедший то, к чему можно прицепиться, был донельзя доволен.
– Ты очень далёк от мира искусства? – сочувственно спросил Курт.
– А что? – набычился детектив Аш и попробовал закатать рукава костюма. – Проблемы с этим?
– Небольшие, – уклончиво ответил Вайми. – Дело в том, что Мейни Мейсард брюнетка.
– Парик, – попробовал защитить псевдоклиентку детектив.
– Нет, – помотал головой журналист. – Я определённо точно заявляю, что она брюнетка и никогда не была рыжей, даже на сцене. Мейни Мейсард – моя бывшая жена.
– Вот дела, – присвистнул детектив Аш. – И чего разбежались?
Курт Вайми отмахнулся от вопроса и схватил с пола бутылку мятного ликёра.
– Это для гостей, – нравоучительно заметил Аш и отобрал бутылку из рук юнца Вайми. – Ты и правда думаешь, что я лучший детектив на Манхэттене?
– О да, – сказал Вайми, и детектив Аш тут же проникся к нему симпатией.
– Мы должны остановить их! Есть деньги на такси?
– Только меченые, – помахал конвертом детектив. И задумался: а зачем нужна была такая сложность? Неужели он не увидел бы красные крестики в уголках, неужели… Да, преступники определённо хотели избавиться от него всеми путями.
– Я готов, – детектив одним взглядом притянул к себе плащ. – Можем разбить мою копилку. Перед дождём у меня всегда ноет колено, поэтому пешком пойти никак не получится.
– Думаю, пара монет у меня где-нибудь да завалялась, – Вайми улыбнулся. На долю секунду детектив насторожился, но отбросил ненужные мысли и захлопнул за собой и Вайми дверь. Выносить из квартиры всё равно было нечего. Фортепиано возможно было бы сбросить только из окна, но окно было предусмотрительно забито гвоздями изнутри. Недаром детектив так нравился женщинам – на все руки мастер.
– Где мы можем найти их? – мучительно размышлял детектив Аш, страдая от боли в колене.
– На выставке, мой друг, на выставке! – Вайми запрокинул глаза к потолку авто и задумчиво принялся вертеть в пальцах два входных билета.
Выставка проходила в крытом павильоне в самом центре. Там и сям сновали полицейские, бешено вращая глазами, дети ныли чуть ли не на весь Нью-Йорк, женщины сверкали украшениями, а детектив Аш и журналист Вайми неторопливо прогуливались среди буйной массы, напряжённо всматриваясь в лица посетителей. Внезапно Курт Вайми дёрнул Аша за рукав: – Вон, та женщина в синем! Это определённо она!
– Не уйдёт, – детектив Аш на бегу вытащил пистолет из кобуры.
– Я совсем забыл про него, – Вайми одобрительно покосился на пушку, не забывая высоко вскидывать ноги.
Из павильона с самым огромным рубином в мире раздался крик.
– Туда! – крикнул журналист, резко сворачивая в сторону.
– Украли, о Боже, такая ценность! Прямо посреди бела дня! Так просто!.. – Аш вслушивался в чужие восклицания, а сам выискивал взглядом синее платье. Но его не было видно на горизонте. Найти мерзкую бабу, так облапошившую детектива, стало делом чести.
Запыхавшиеся, взмыленные как лошади, Курт Вайми и детектив Эш Аш ввалились в грязный маленький переулок.
– Её здесь нет, – выдохнул пытающийся отдышаться детектив.
– Ошибаешься, сладкий, – проворковал томный голос из угла. И из тени вышла она, Глория-Мейси. Детектив Аш сразу понял, как он просчитался. «В глаза, нужно было смотреть этой курве в глаза!» Даже с расстояния в пару шагов было видно лучистое сияние карих глаз, почти таких же, как у добропорядочного сеттера. «Как же они такую штуку с глазами проворачивают? Эх, бабы…» – узкий разрез глаз исчез, словно его и не было. В одной руке Глории-Мейси был зажат вальтер, другой рукой она крепко сжимала ручки кофра с украденным рубином.
– Ты не сможешь выбраться из этой западни, красотка, – недобро сощурился детектив Аш. – Двое против одной.
– Против одного, – сказала Глория – Мейси. Журналист Курт Вайми подошёл к ней и, встав позади неё, ущипнул воровку за зад. Та игриво взвизгнула, но тут же посерьёзнела.
– Сдавайся, детектив. Хотя в любом случае тебя ждёт только смерть.
– Неужели ты так ни о чём и не догадался? – Вайми вновь улыбнулся, и тут детектив Аш понял, кто перед ним.
– Генри!
– Браво, детектив Эш Аш! Ваша смекалка работает вам на руку, но не в этот раз, – Глория – Мейси помахала пистолетом.
Книга Алекпера Алиева «Артуш и Заур», рассказывающая историю любви между азербайджанцем и армянином и их разлуки из-за карабхского конфликта, была издана тиражом 500 экземпляров. За месяц было продано 150 книг.В интервью Русской службе Би-би-си автор романа отметил, что это рекордный тираж для Азербайджана. «Это смешно, но это хороший тираж для нечитающего Азербайджана. Такого в Азербайджане не было уже двадцать лет», — рассказал Алиев, добавив, что 150 проданных экземпляров — это тоже большой успех.Книга стала предметом бурного обсуждения в Азербайджане.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
Действие романа «Земля» выдающейся корейской писательницы Пак Кён Ри разворачивается в конце 19 века. Главная героиня — Со Хи, дочь дворянина. Её судьба тесно переплетена с судьбой обитателей деревни Пхёнсари, затерянной среди гор. В жизни людей проявляется извечное человеческое — простые желания, любовь, ненависть, несбывшиеся мечты, зависть, боль, чистота помыслов, корысть, бессребреничество… А еще взору читателя предстанет картина своеобразной, самобытной национальной культуры народа, идущая с глубины веков.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Есть люди, которые расстаются с детством навсегда: однажды вдруг становятся серьезными-важными, перестают верить в чудеса и сказки. А есть такие, как Тимоте де Фомбель: они умеют возвращаться из обыденности в Нарнию, Швамбранию и Нетландию собственного детства. Первых и вторых объединяет одно: ни те, ни другие не могут вспомнить, когда они свою личную волшебную страну покинули. Новая автобиографическая книга французского писателя насыщена образами, мелодиями и запахами – да-да, запахами: загородного домика, летнего сада, старины – их все почти физически ощущаешь при чтении.
Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.