Дерзкий, юный и мертвый - [7]
Его писем Луиза ждала с волнением и трепетом.
В десять минут седьмого Луиза в своем лучшем платье – темно-синем, доставшемся от Нэнси и перешитом по фигуре, – все еще стояла возле каменного льва. Мимо шагали мужчины и женщины в модных нарядах, спеша по своим делам, а Луиза понемногу начинала переживать, думая, что идея была не так уж и хороша. Однако тут из-за угла выглянула Далси и замахала рукой.
– Прости, опоздала! Мисс Шарлотта никак не могла найти свою брошку с гранатами, а поскольку больше ничего не подходило под сегодняшний наряд, пришлось все бросить и искать…
Она осеклась, поймав на себе многозначительный взгляд Луизы, и они вдвоем захихикали.
Господи, до чего же славно!
– Нам нужен тридцать шестой автобус, – продолжила Далси. – Доедем на нем прямиком до одного паба. Сможем там выпить и хорошенько поплясать, ни о чем не заботясь. Не то что здесь, тут одни снобы или извращенцы, которые предлагают за полпенни задрать юбку до пояса… А, ты и сама понимаешь, о чем я. Что, идем?
Глава 4
Часом позже они сидели в пабе «Слон и замок», расположенном на углу оживленного перекрестка в Саутуарке[10]. Этот район Лондона отделяла от центра лишь Темза, но порой казалось, что он находится в другом государстве. Уличные лампы светили тусклее, причем были газовыми, а не электрическими. Все выглядело более грубым, темным, медленным. Вместо бесчисленных машин – конные телеги; на тротуарах – своры детей, которые частенько натыкались на прохожих и под сердитые крики удирали прочь. Женщины либо стремительно бежали по своим делам, либо стояли на автобусной остановке и говорили во весь голос, съедая гласные. Мужчины же, напротив, шагали неспешно, опустив голову и покусывая в уголке рта сигарету.
В пабе было людно, зато намного светлее. Сияли латунные лампы, а барная стойка мерцала, отполированная едва ли не до зеркального блеска. Тяжелый узорный ковер наверняка прикрывал немало грешков, но на первый взгляд заведение выглядело вполне приличным, а посетители так и вовсе, как сказала бы матушка Луизы, при полном параде. Мужчин было мало – в основном пожилые джентльмены, играющие в карты или потягивающие пиво. Большую часть публики составляли женщины, причем Луиза с восхищением заметила, что они сами заказывают себе выпивку. Одна отважная особа и вовсе купила мужчине в углу кувшин эля, а тот с благодарностью поднял стакан и махнул небритым подбородком. Женщины, к слову, были молоденькими, многие – Луизиных лет. Не жительницы Мейфэра, конечно; их наряды все-таки не отличались особой роскошью, однако держали себя дамы с немалым достоинством, присущим разве что женам миллионеров. Словно не слабый угнетенный пол, а хозяйки этого мира.
Дверь паба отворилась, и в зал зашла женщина. Она застыла у самого порога, и разговоры внутри вдруг стихли. Через минуту гвалт возобновился, но уже не такой громкий. Далси толкнула Луизу локтем под ребра и благоговейно прошептала:
– Элис Даймонд. Я надеялась, что она сегодня появится.
Элис Даймонд была высокой, совсем как мужчина, и носила толстое парчовое пальто, а на каждом пальце у нее мерцали перстни с явно драгоценными камнями. Коротко подстриженные волосы не уступали яркостью цвета барной стойке из красного дерева, а вот белое лицо, казалось, было начисто лишено красок; под левым глазом серебрился шрам.
За Элис, в паре шагов позади, точно свита за монархом, держались три женщины.
– Кто она такая? – тоже шепотом спросила Луиза.
– Королева! – почти в голос осмелилась сказать Далси, когда в пабе снова поднялся обычный гомон. – Это она здесь всем заправляет.
Элис села за столик в углу, который прежде, как ни странно, был свободен, хотя в пабе было не протолкнуться. Две женщины сели рядом с ней, а третья направилась к бару, помахивая фунтовой купюрой. Одна спутница здешней королевы была толстой и неказистой, с хмурыми глазами, другая же – красавица с ангельским лицом, длинными темными ресницами и тонким носом.
Далси проследила за взглядом Луизы и снова наклонилась шепнуть:
– Это Куколка[11], ее заместитель. Ты на внешность не смотри. Она из всех самая опасная. И всегда сама делит добычу.
Молоденькая официантка дрожащими руками подала женщинам заказ, и те, залпом ополовинив стаканы, громко над чем-то захохотали. Едва ли не каждый присутствующий в пабе в этот момент разжал зубы. Сегодня у Элис Даймонд хороший день, она желает отпраздновать. Значит, все могут разделить с ней веселье.
– Ты сказала, она королева… Королева чего?
– «Сорока воровок», – ответила Далси и утерла пивную пену с верхней губы. – Там одни женщины. Еще есть «Слоны», у них только мужчины. Две разные банды, хотя все друг с другом связаны… И живут здесь неподалеку.
Луиза кивнула. В голове прозвенел тревожный звоночек, но ей слишком хотелось произвести на Далси впечатление, чтобы не выставлять себя наивной простушкой, опешившей от таких новостей.
– Я о них слышала, – сообщила Луиза, все-таки поддавшись искушению рассказать о своем прошлом. Правда, было бы чем хвастаться… – Когда мы с дядюшкой промышляли у вокзала, то знали, что магазины на Оксфорд-стрит лучше обходить стороной.
Джессика Феллоуз — автор бестселлеров «The New York Times» о культовом сериале «Аббатство Даунтон» и племянница его создателя, лорда Феллоуза. Она также получила заслуженную известность как уникальный знаток жизни Великобритании XX века. 1920 год. Луиза Кэннон отчаянно стремится вырваться из лап нищеты. Ее спасение — стать нянькой в известном аристократическом семействе. Здесь она сближается со старшей дочерью лорда, Нэнси, умной не по годам девушкой. Вместе они оказываются втянуты в расследование загадочного убийства сестры милосердия, героини Первой мировой войны, — убийства, совершенного в поезде прямо посреди бела дня.
Наверняка вы не раз в сердцах называли своего начальника «психом»? И лучшая подруга жаловалась вам, что ее бывший парень оказался «каким-то психопатом»? Но вряд ли вы когда-либо задумывались о том, что означает это слово. А ведь на самом деле далеко не все психопаты — серийные маньяки, осужденные на пожизненное заключение. Только подумайте: около 3% населения нашей планеты имеют сильную склонность к психопатии. И при этом многие из них могут до поры до времени таиться в «овечьей шкуре». Можете ли вы быть уверены в том, что психопат не закрался и в ваше окружение? А что если ваш любимый человек, ваш ребенок, коллега, друг или сногсшибательный красавчик, с которым вы познакомились в Интернете, — психопат?Из этой книги вы многое узнаете о таких людях: как им удается втираться в доверие, что у них творится в голове, почему они такие и как с ними себя вести.
Когда к следователю Бурову обращается студентка юрфака с просьбой возобновить дело Рубцова, её отчима, он соглашается неохотно: слишком всё очевидно. Пять лет назад в загородном пансионате скоропостижно скончался главный ревизор фирмы «Донатор» Игорь Матвеевич Ларичев. Некоторые обстоятельства позволяли предполагать, что речь шла об убийстве. Главный подозреваемый бухгалтер Рубцов умирает буквально перед самым своим арестом — повесился в душевой пансионата. Все улики были налицо, и дело быстро закрыли. Однако в процессе нового расследования всплывают новые улики, и следователю Бурову вместе с юной помощницей предстоит выяснить, какие доказательства — подлинные, имело ли место убийство и кто настоящий преступник.
Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.
Думала ли я, отправляясь в языковую школу в Лондон, что эта поездка раз и на всегда изменит мою жизнь? Но назад дороги нет, и что будет дальше — смогу решить только я сама.
Раскрытие преступления через много лет. Через множество сомнений и подозрений пришлось пройти героям, прежде чем они нашли истину.
Влекомов, сотрудник оборонного НИИ, посещает бывшую супругу с намерением вкусно поесть и немного выпить. Выясняется, что бывшая увлеклась идеей быстрого обогащения путем призовой торговли. Пытаясь её образумить, Влекомов сам впутывается в сомнительное дело, собирая компромат на организаторов.
Эта история начинается с ограбления с трагическим финалом: немолодой хозяин загородного дома погибает от рук неизвестных преступников. Однако в этой истории оказывается не так все просто, и сам погибший несет ответственность за то, что с ним произошло. Рассказ «Вода из колодца» седьмой в ряду цикла «Дыхание мегаполиса». Главным героем этого цикла является следователь Дмитрий Владимиров, который на этот раз должен разобраться в хитросплетениях одной запутанной семейной драмы.