Дерзкий, юный и мертвый - [44]
На взгляд Луизы, красить собачку по примеру какого-то там парикмахера – не лучшая рекомендация для салона. Однако отступать было поздно.
Памела села на невысокий белый диванчик у окна и взяла журнал, а Луизу подвели к стулу перед зеркалом. Волосы, не забранные наверх, свисали до плеч: ни прямые, ни вьющиеся, какого-то совершенно невыразительного цвета. Ей вымыли голову; потом пришлось опасливо провожать взглядом падавшие на пол клочки прядей и шипеть, испуганно дергая ушами, когда горячие щипцы оказывались в опасной близости от кожи. Наконец экзекуция закончилась, и Луиза в немом восхищении взглянула на свое отражение. Волосы легли блестящей волной, приобретя насыщенный каштановый оттенок; подбородок из-за короткой стрижки со сглаженными концами стал острее, а глаза – больше.
Памела оторвала взгляд от журнала.
– О господи! У Пав случится удар!
Луиза была в таком восторге, что прошептала Памеле, будто бы делясь сокровенным секретом:
– Не хотите тоже подстричься?
Та украдкой вздохнула.
– Ох… – Она покраснела и тоскливо посмотрела на себя в зеркало. – Хочу! Очень хочу. Но ни за что не осмелюсь. – Памела замолчала. – Слышала бы меня сейчас нянюшка. Ты же знаешь, она всегда говорит: никого не слушай, думай своим умом.
Обе рассмеялись: нянюшка Бло частенько изрекала подобные мудрости.
Вернувшись на ярко освещенную улочку Челси, они зашагали дальше, любуясь рождественскими украшениями в витринах. Луиза едва ли не парила на крыльях от счастья. Парочка восхищенных взглядов от встречных мужчин заставляли ее взлететь еще выше.
Памела сказала:
– Знаешь, волосы я подстричь не могу, а вот заказать новое платье… – Она тоскливо улыбнулась. – У меня после дня рождения осталось немного денег, а Себастьян вчера обмолвился, что мой наряд не то чтобы убогий…
Луиза вдруг встрепенулась. Вспомнив о своем обещании, она нащупала в кармане клочок бумаги, где перед уходом из тюрьмы нацарапала карандашом: «Миссис Брюстер, Пендон-роуд, 92, Эрлс-Корт».
– Да, Далси, кстати, недавно говорила мне об одной швее… Знаете, горничные всегда делятся друг с другом такими секретами.
– Далси? Это та служанка, которая…
Памела смущенно затихла.
– Не волнуйтесь. Речь о портнихе мисс Шарлотты. Кажется, она не забрала одно из своих платьев. Мы могли бы оказать ей услугу и заодно выбрать что-нибудь для вас. Это ведь не страшно?
– Конечно. – Памела радостно улыбнулась. – Спасибо, Лу-Лу!
– Вот и славно, – сказала Луиза, испытывая новый прилив восторга, который может подарить лишь новый наряд. – Тогда пойдемте, сейчас самое время.
И рука об руку они восторженно побежали на вокзал Южного Кенсингтона.
Глава 30
Поплутав немного по местным переулкам, Памела и Луиза добрались наконец до дома миссис Брюстер. Дверь подъезда была не заперта – внутри находилось несколько квартир, куда, видимо, частенько ходили посетители. По изношенному ковру девушки поднялись на третий этаж, где висела небольшая металлическая табличка, лаконично гласившая «Брюстер». После звонка внутри послышалась возня и звук отодвигаемых щеколд. В узкую щель между рамой и дверью высунулась старушечья голова.
– Здравствуйте. Я Луиза Кэннон, а это мисс Митфорд. Прошу прощения, что не сообщили заранее о своем визите, вас нам рекомендовала мисс Шарлотта Кертис…
Дверь распахнулась полностью, и низенькая, но не сгорбленная старуха поползла по коридору, не дожидаясь, когда гостьи последуют за ней. Она направлялась в крошечную комнатку по левую руку, размерами немногим больше кладовки в Астхолл-маноре и почти без мебели. В центре стоял большой деревянный стол, с одного краю которого лежала горка тканей и различные швейные приспособления. Посреди столешницы крепко, как мужчина в доме, обосновалась черно-золотистая машинка фирмы «Зингер». Обои на стенах, видимо, клеили давным-давно, потому что швы разошлись и забились лондонской грязью. На спинках стульев и хаотично вбитых в стену гвоздях висели платья, которые украсили бы любой шикарный магазин Найтсбриджа[25]. Добравшись до стола, портниха дотронулась до него, будто в спортивном забеге, и встала по другую сторону, словно желая за ним укрыться.
Только теперь Луиза заметила, что кожа у нее, хоть и испещренная морщинами, была смуглой, а темно-каштановые волосы, собранные в высокий пучок, серебрились лишь по вискам. Старуха заговорила, удивив посетительниц (хотя следовало бы догадаться) сильным итальянским акцентом.
– Вас прислала синьорина Кертис? – осведомилась она, блеснув яркими глазами.
– Да, – кивнула Памела. Они с Луизой заранее условились насчет этой маленькой невинной лжи. – Мне хотелось бы купить новое платье, что-нибудь более модное, чем это.
Она указала на свой костюм из темно-зеленой шерсти, более уместный для воскресной службы в церквушке Астхолл-манора, нежели для прогулок по столице. Луиза невольно испытала острую тоску – Памела становилась совсем взрослой. Еще несколько месяцев назад, выбираясь покататься на любимой лошади или обсуждая с миссис Стоби воскресный ужин, она совершенно не заботилась о своем внешнем облике.
– Понимаю, о чем вы, синьорина. – Миссис Брюстер сложила на животе руки и оглядела комнату, прищурившись, когда нашла взглядом нужное платье: простого покроя, но из восхитительного серебристого бархата с низкой талией и овальным вырезом, не слишком откровенным. – Что-нибудь вроде этого?
Джессика Феллоуз — автор бестселлеров «The New York Times» о культовом сериале «Аббатство Даунтон» и племянница его создателя, лорда Феллоуза. Она также получила заслуженную известность как уникальный знаток жизни Великобритании XX века. 1920 год. Луиза Кэннон отчаянно стремится вырваться из лап нищеты. Ее спасение — стать нянькой в известном аристократическом семействе. Здесь она сближается со старшей дочерью лорда, Нэнси, умной не по годам девушкой. Вместе они оказываются втянуты в расследование загадочного убийства сестры милосердия, героини Первой мировой войны, — убийства, совершенного в поезде прямо посреди бела дня.
Наверняка вы не раз в сердцах называли своего начальника «психом»? И лучшая подруга жаловалась вам, что ее бывший парень оказался «каким-то психопатом»? Но вряд ли вы когда-либо задумывались о том, что означает это слово. А ведь на самом деле далеко не все психопаты — серийные маньяки, осужденные на пожизненное заключение. Только подумайте: около 3% населения нашей планеты имеют сильную склонность к психопатии. И при этом многие из них могут до поры до времени таиться в «овечьей шкуре». Можете ли вы быть уверены в том, что психопат не закрался и в ваше окружение? А что если ваш любимый человек, ваш ребенок, коллега, друг или сногсшибательный красавчик, с которым вы познакомились в Интернете, — психопат?Из этой книги вы многое узнаете о таких людях: как им удается втираться в доверие, что у них творится в голове, почему они такие и как с ними себя вести.
Летними вечерами в дачном поселке собиралась дружная компания хороших знакомых – пока к ним не присоединились новые соседи. Это неприятные, грубые люди – сильно пьющий художник Денис, его вульгарная супруга Иричка и ее тихая, незаметная сестра Зина. Как-то вечером, когда компания сидела во дворе, нарядная Иричка прошла мимо, небрежно помахав присутствующим, а вскоре ее труп нашли в ближайшем овраге…Полиция начала расследование, но соседи решили не оставаться в стороне и попросили Олега Монахова, называющего себя ясновидящим и волхвом, присоединиться к поискам убийцы в частном порядке…
Вторая история о следователе Токареве отправляет нас в 2006 г. Город захлестнула волна дерзких убийств. События, как смерч, оставляя трупы и сломанные судьбы, втягивают своих жертв. За что они пострадали? Случайны ли роковые совпадения? Слепая жажда денег сводит наивного Романа Свекольникова с уголовником Комедией, в дело вмешивается странный отец Романа. С каждой следующей страницей события летят все стремительнее. Убийства обязательно будут раскрыты, оставив горечь утрат и надежду на прощение.
Светлана Логинова — известный эстонский журналист, автор двух скандально известных книг об организованной преступности — «Бандитский Ида-Вирумаа» и «Криминальная Эстония». Ее новая книга «Черная вдова» тоже основана на реальных фактах и событиях и, тем не менее, не является чисто журналистским расследованием. «Черная вдова» — художественное произведение, написанное в жанре «криминального чтива». Главная героиня — молодая женщина из Санкт-Петербурга, которая вышла замуж за американского летчика, оставившего ей после своей гибели немалую сумму по страховому полису.
Литературный клуб библиотеки имени Александра Грина славится активной литературно-светской жизнью: яркие презентации, встречи с незаурядными творческими личностями, бурные дискуссии, милейшие дружеские посиделки. На одном из таких вечеров происходит убийство. Личность погибшего, склочника и скандалиста, не вызывает особых симпатий тесного клубного кружка, однако какое несмываемое пятно на безупречной репутации библиотеки! Таня Нестерова, соратница, подруга и заместитель директора Бэллы Мироновой, понимает, что полиции с разгадкой не справиться: убийца не случайный гость «со стороны», а кто-то из ближнего круга, а причина убийства кроется в глубине запутанного клубка тайных любовных связей, ненависти, предательства и уязвленного самолюбия.
Политическая ситуация на Корейском полуострове близка к коллапсу. В высших эшелонах власти в Южной Корее, Японии и США плетется заговор… Бывших разведчиков не бывает — несмотря на миролюбивый характер поездки в Пхеньян, Артем Королев, в прошлом полковник Генштаба, а ныне тренер детской спортивной команды, попадает в самый эпицентр конфликта. Оказывается, что для него в этой игре поставлены на карту не только офицерская честь и судьба Родины, но и весь смысл его жизни.