Дерзкий, юный и мертвый - [46]

Шрифт
Интервал

Народу в зале было еще больше, чем вчера; деревянные столы и стулья сдвинули к стенам, освобождая пространство для танцев. Музыканты только-только разыгрались, и на сей раз Луиза заметила среди них Гарри с тромбоном: он сосредоточенно жмурился и пот струями стекал у него по лицу. Джо Кац стоял на возвышении, обеими руками держась за микрофон, и качался, будто тростник на ветру; голос его лился сладкой патокой, а глаза были устремлены на толпу. Луизе показалось, он глянул прямо на нее, отмечая новую прическу, но то, разумеется, была лишь фантазия. Нынче вечером на танцполе теснилось столько людей, что двигаться в этой толпе было непросто, не говоря уж о том, чтобы лихо отплясывать шимми и фокстрот. Единым организмом они извивались под музыку, а голос Джо Каца запускал круги по людскому морю.

И тут Луиза увидела ее. Элис Даймонд. Она стояла в самом центре толпы; ее было нелегко заметить, если бы Элис не возвышалась над остальными на целую голову. Танцевала, между прочим, она прекрасно и, невзирая на немалый рост, ступала очень легко. Волосы были зачесаны в стильную прическу, на лице – румяна и накладные ресницы, но даже сквозь непринужденную маску развлекающейся дамы проглядывал истинный облик необычайно властной особы. Ее окружали три женщины, они не танцевали, однако и не стояли столбом на месте, скорее зорко следили за происходящим. Неужели это и впрямь Элис Даймонд? И если так, почему на нее никто не обращает внимания?..

Впрочем, Луиза тут же чуть было не рассмеялась над собственной глупостью. Разумеется, именно поэтому Элис Даймонд и ходит в клуб «Сорок три» – здесь никому нет до нее дела. Темные стены, тусклый свет, тела, ритмично вьющиеся под пьянящую музыку…

Нэнси и Памела стали неловко пробираться сквозь толпу, огибая официанток с подносами. Луиза, как в школьной поездке, принялась считать приятелей Нэнси: Себастьян, Шарлотта, Клара, Фиби и Тэд сидели за тем же столиком, что и вчера.

Клара сердечно поприветствовала Нэнси с Памелой, потом, заметив новую прическу Луизы, показала той большой палец. Луиза не сдержала улыбки – приятно все-таки, когда тебе делают комплименты.

Памела уже хотела идти на танцпол, как вдруг спохватилась:

– А ты не захватила тот счет от портнихи? Я могу сразу отдать его Шарлотте.

Луиза вытащила счет из кармана и протянула Памеле. Та подошла к Шарлотте, угрюмо сидевшей за столиком и не спускавшей с Себастьяна глаз. Он с осоловелым взглядом одной рукой обнимал за талию какую-то женщину – чересчур ярко накрашенную и в платье с опасно глубоким вырезом. Столик перед ними был заставлен бокалами с выпивкой и чашечками из-под кофе, среди которых примостилась распакованная коробка конфет, никем не тронутых. Луиза хотела уже отвернуться, как женщина вдруг отпрянула от Себастьяна, хлестнула его по щеке и ушла. Все изумленно вытаращили глаза, но Себастьян лишь пожал плечами, подтащил, качнувшись, стул и пьяно на него уселся. Шарлотта тут же заняла место рядом с ним и что-то ему протянула – кажется, тот самый счет от портнихи. Себастьян отмахнулся, причем украдкой – заметила одна только Луиза – сунул другую руку в карман, словно бы проверяя, не потерял ли чего.

Луизу похлопали по руке; повернувшись, она увидела Фиби. Девушка немного вспотела, волосы упали ей на лоб. На протянутой ладони она держала какую-то коробочку: маленькую серебристую банку с открытой крышкой, внутри которой было нечто вроде белого талька.

– Будешь? – участливо спросила она у Луизы. – Славная штука. Мне Себ дал.

Луиза потрясенно округлила глаза.

– Нет уж, спасибо!

Прозвучало это очень грубо; к счастью, Фиби была слишком пьяна, чтобы обращать внимание.

Захлопнув коробочку, она стала раскачиваться в такт музыке, полуприкрыв стеклянные глаза.

– Я ведь была одной из «Задорных горничных», ты знала?

– Правда?

Луиза вежливо постаралась сделать вид, будто ей интересно.

– Да, поэтому я и решила, что ты и я… что мы почти одинаковые. Они-то зовут меня подругой, а сами так не думают. – Глухо хохотнув, Фиби указала на своих приятелей. – Никогда не простят мне того, кто я и откуда. Если и приглашают куда, то только ради хорошенького личика. – Она наклонилась к Луизе, многозначительно подмигивая, и чуть было не сверзилась при этом со стула. – Поэтому и в театр меня не позвали.

– Понятно.

Луиза старалась говорить как можно сдержаннее – мало ли куда может завернуть разговор с пьяным человеком. Фиби права, они с ней похожи… Пусть та носит роскошные наряды, может похвастать симпатичной мордашкой и частенько получает приглашения от Нэнси и ее приятелей, «своей» для их круга она никогда не станет.

– Рада видеть, что вы уже не хромаете.

Фиби засмеялась, прикрывая ладошкой рот.

– Это все было неправдой.

– То есть?

– Нет, о собаку я и правда споткнулась, но ногу вовсе не ушибла. Просто хотела остаться наедине с Себастьяном. А то эта тупая корова вечно за него цепляется!

Она скривилась и глянула на Шарлотту, которая втолковывала что-то Себастьяну.

– Пойду-ка я к ним. – Фиби встала.

Выходит, насчет лодыжки она лгала?..

Музыка неожиданно стихла, а Фиби убежала, бросив Луизу одну в повисшей вдруг тишине, когда все в один миг ушли с танцпола, вернувшись за столики или по лестнице поднявшись в бар. Луиза не могла пойти и сесть рядом с Нэнси и Памелой. Не могла она и оставить их без присмотра. Старшей сестре Митфорд Луиза не доверяла: та вполне могла снова сбежать куда-нибудь подальше от скучной компаньонки.


Еще от автора Джессика Феллоуз
Загадочные убийства

Джессика Феллоуз — автор бестселлеров «The New York Times» о культовом сериале «Аббатство Даунтон» и племянница его создателя, лорда Феллоуза. Она также получила заслуженную известность как уникальный знаток жизни Великобритании XX века. 1920 год. Луиза Кэннон отчаянно стремится вырваться из лап нищеты. Ее спасение — стать нянькой в известном аристократическом семействе. Здесь она сближается со старшей дочерью лорда, Нэнси, умной не по годам девушкой. Вместе они оказываются втянуты в расследование загадочного убийства сестры милосердия, героини Первой мировой войны, — убийства, совершенного в поезде прямо посреди бела дня.


Ваш знакомый дьявол. Как распознать психопата

Наверняка вы не раз в сердцах называли своего начальника «психом»? И лучшая подруга жаловалась вам, что ее бывший парень оказался «каким-то психопатом»? Но вряд ли вы когда-либо задумывались о том, что означает это слово. А ведь на самом деле далеко не все психопаты — серийные маньяки, осужденные на пожизненное заключение. Только подумайте: около 3% населения нашей планеты имеют сильную склонность к психопатии. И при этом многие из них могут до поры до времени таиться в «овечьей шкуре». Можете ли вы быть уверены в том, что психопат не закрался и в ваше окружение? А что если ваш любимый человек, ваш ребенок, коллега, друг или сногсшибательный красавчик, с которым вы познакомились в Интернете, — психопат?Из этой книги вы многое узнаете о таких людях: как им удается втираться в доверие, что у них творится в голове, почему они такие и как с ними себя вести.


Рекомендуем почитать
Муки Галилея

Кэйго Хигасино — автор более пятидесяти романов, который вот уже двадцать лет популярен в Японии. Сейчас каждое его новое произведение становится событием. На родине он удостоен всех крупнейших литературных наград и премий, а по его романам сняты десятки экранизаций и киноадаптаций, выплёскивающих на экраны мрачную атмосферу его детективов. В четвёртом томе серии книг о «Детективе Галилее» сражение между преступником и гениальным физиком обретает колоссальный размах. И как обычно, наука помогает найти выход из самых таинственных ситуаций.


По праву закона и совести

Автор — юрист — в документальных очерках рассказывает о работе органов милиции Псковской области на период с 1944 по 1980 годы. В книге поднимаются проблемы честного отношения к своему служебному долгу, подчеркивается необходимость бороться за моральную чистоту каждого работника милиции.


Избранные произведения. IV том

Кен Фоллетт — один из самых знаменитых писателей Великобритании, мастер детективного, остросюжетного и исторического романа. Лауреат премии Эдгара По. Его романы переведены на все ведущие языки мира и изданы в 27 странах. Содержание: Опасное наследство Место под названием «Свобода» Третий близнец Молот Эдема Обратный отсчет Галки Полет шершня Белая мгла.


Гобелен с пастушкой Катей. Книга 5. Бледный силуэт Луны

90-тые годы подходили к завершению, когда Катя Малышева вернулась домой из дальних странствий и стала осваиваться в отечестве заново. Старый друг и бывший компаньон Валентин ничем Катю не порадовал, он таинственно удалился от дел и объяснил, что в её услугах агентство «Аргус» не нуждается. Тем не менее в Москве у Кати нашлось необычное, но увлекательное занятие — она взялась искать утерянный клад, хотя сомневалась, что он существует. Тем не менее в процессе поисков ей пришлось обратиться к старому другу Валентину, и никто о том не пожалел.


Стиг Ларссон: человек, который играл с огнем

Ян Стокласса – шведский дипломат, журналист и писатель. Публикация его первой книги привела к международному скандалу, связанному с разоблачением коррупционных схем: уголовные дела были открыты в семи странах. Книга, которую вы держите в руках, пролила свет на события 30-летней давности, что позволило возобновить расследование убийства премьер-министра. Таинственный архив Стига Ларссона опубликован. Поклонники с изумлением узнали, что знаменитый писатель незадолго до смерти расследовал громкое убийство шведского политика Улофа Пальме.


Затерявшаяся во мгле

Молодая женщина, известный в сети блогер, однажды исчезла из своей квартиры. Какие обстоятельства стали причиной ее внезапного исчезновения? Чем может помочь страница в «Живом журнале» пропавшей? На эти вопросы предстоит найти ответы следователю Дмитрию Владимирову. Рассказ «Затерявшаяся во мгле» четвертый в ряду цикла «Дыхание мегаполиса», повествующего о судьбах наших современников — жителей больших городов.