Дерзкая красота - [55]
— Двадцать четыре часа, если все пройдет благополучно, но так и должно быть. В четверг в девять часов утра вы придете в клинику, а в пятницу после обеда уйдете. В субботу и воскресенье вы побудете дома и хорошенько отдохнете.
— Когда вы займетесь второй операцией, моими ушами? — Сильви хотелось как-нибудь ускорить перевоплощение.
— Дней через двенадцать после первой. Но точную дату я смогу назначить лишь после того, как снимем повязку с носа и я определю его состояние.
— Все операции делаются в одной клинике? — поинтересовалась девушка.
— В одной и той же: в той, где я практикую уже многие годы. Моя ассистентка даст вам адрес. Палата для вас будет зарезервирована на четверг. Вам не стоит ни о чем беспокоиться.
— Думаю, я все поняла. До свидания, доктор. Мадемуазель, месье. — Сильви вежливо раскланялась.
Последнее обращение предназначалось скульптору, который легким поклоном головы ответил ей на прощание. Сильви не сдержалась:
— Спасибо за великолепный слепок моей будущей красоты! Доктор прав: вы — действительно большой художник.
— Не стоит преувеличивать, мадемуазель. Если бы я на самом деле был великий художник, то не сидел бы здесь.
— Месье Габриель слишком скромен, — вступился за коллегу хирург.
На другой день, около двух часов дня, Дэдэ позвонил в квартиру Сильви.
— Я только что получил твою телеграмму. Поймал такси, так как ты просила приехать срочно. Что происходит? — взволнованно спросил фотограф.
— Происходит то, что в четверг я ложусь в клинику на первую операцию, она сделает меня более привлекательной. После этой операции у меня будет самый восхитительный носик на свете, — объяснила девушка.
— Ты в этом уверена? — спросил Дэдэ.
— Уверена ли я? Я видела его вчера, мой будущий нос! — Сильви улыбнулась.
— На какой-нибудь хитрой фотографии? — предположил Дэдэ.
— Нет. Фотографические хитрости твоя стихия: ты доказал мне это, почти убедив, что я буду красивее, если сохраню свое уродство! Я видела свой нос рельефным, вылепленным на гипсовой маске; сделал его талантливый скульптор, и мой нос мне сразу понравился! Знаешь, это один из таких коротких и вздернутых носиков. Настоящий нос кинозвезды! — Девушка мечтательно закатила глаза.
— Ты уверена, что он пойдет тебе? Я нет. Сильви, ты кто угодно, но не звезда, и это счастье для тебя.
— Это твое мнение, — отмахнулась Сильви. — А для меня имеет значение только мое. Я попросила тебя прийти вовсе не для того, чтобы узнать твое мнение о том, что мне делать со своим лицом. Ты понадобишься мне в перерывах между операциями. Для изменения формы носа я буду находиться в клинике всего двадцать четыре часа. Вернусь домой в пятницу вечером. Не мог бы ты прийти ко мне в субботу утром? Мне понадобится кое-что купить, продукты например. Я твердо решила не выходить из дома между операциями. Пока я буду в клинике, тебе не придется беспокоиться, но как только я буду возвращаться домой вся в бинтах… мне нужен будет кто-либо время от времени для самого необходимого. Ты мой единственный настоящий друг, вот я и обращаюсь к тебе. Могу я рассчитывать на твою дружбу или моя просьба слишком обременительна?
Дэдэ не колебался ни секунды:
— Я никогда не оставлял в беде того, кого люблю, почему же я поступлю иначе с тобой? Обещаю: приду.
— Дай я тебя расцелую! Ты потрясающий парень, Дэдэ! — Сильви чмокнула смущенного фотографа в щеку.
— Хочешь, чтобы я проводил тебя в четверг в клинику и подождал, пока будет длиться операция? — предложил он.
Сильви протестующе замахала руками:
— С ума сошел! Во-первых, твое присутствие совершенно бесполезно; кроме того, у тебя доброе сердце, и ты будешь переживать и волноваться зря, тогда как все будет хорошо. Мне повезло: меня будет оперировать лучший специалист. Приходи проведать меня на следующий день после выписки.
— Где находится клиника? — как бы между прочим спросил он.
— Это мой секрет, — ответила девушка.
— Ты предупредила родителей? — поинтересовался Дэдэ.
— Неужели ты думаешь, их когда-либо волновала моя внешность? Им плевать! — горестно воскликнула Сильви. — Они увидят меня, как, впрочем, и все другие, лишь после того, как я стану красавицей!
— Я даже не могу послать в больницу цветы? Проснувшись, ты бы увидела их, они бы напомнили о том, что есть человек, который думает о тебе. — В голосе Дэдэ звучала нежность.
— Принесешь цветы домой, если это тебе доставит удовольствие, — резко произнесла она. — Нет! В клинике я хочу быть одна с моими мыслями о будущем… Почему ты так на меня смотришь?
— Ведь я в последний раз вижу тебя сегодня такой, какая ты мне нравишься. — Дэдэ сокрушенно вздохнул.
— А после не буду нравиться? — игриво спросила Сильви.
— Это будет другое дело.
В четверг в девять часов утра Сильви вошла в клинику. Десятью минутами позже санитарка проводила ее в комнату со стенами, выкрашенными белой эмалевой краской, — безликое помещение, где встревоженные и подавленные люди сменяют друг друга. Оставляя ее одну, санитарка сказала:
— Разденьтесь, ложитесь в постель и расслабьтесь. Доктор в операционной. Как только он закончит, я предупрежу его, что вы прибыли.
Вытянувшись на кровати, Сильви подумала о бессмысленности совета, который дала ей санитарка. Разве можно расслабиться, когда вот-вот начнется операция, от которой зависит ее счастье. Сильви не могла не вспомнить о том, кто сказал ей слова, которые она никогда не забудет: «Признаюсь, меня возбуждало заниматься любовью с девушкой, которая не очень хороша собой». О Патрисе, который открыл для нее мир любви, сам не сознавая этого, об этом роскошном и эгоистичном самце, без которого, казалось, она никогда не сможет обойтись… О том, которого она мечтала завоевать окончательно и ради которого готова была теперь выдержать все испытания, лишь бы стать желанной. Причиной, побудившей ее пойти на эти испытания, был только он, Патрис! Хотя Сильви оставила ему домашний адрес на следующий день после их первой ночи, Патрис ни разу не объявился после их разрыва. Но это не имело значения: преображенная самым чудесным образом, она сумеет завоевать его вновь, рано или поздно, он будет принадлежать ей. В мечтах Сильви уже представляла его своим мужем! Для нее их соединение начнется с мучительных страданий, но разве счастье не заслуживает, чтобы за него боролись? Сильви то и дело повторяла милое сердцу имя — Патрис, — словно черпая в нем силы, чтобы унять беспокойство, растущее по мере того, как близился первый этап ее любовной голгофы. Мужество, которое понадобилось Сильви для принятия такого важного решения, здравый ум и непоколебимая убежденность, поразившие хирурга и всех остальных, держались на волоске. Казалось, силы изменят ей, как только отворится дверь и войдут доктор Дальви и его ассистентка. Однако, увидев их, Сильви приободрилась.
Роман французского писателя Эрве Гибера «СПИД» повествует о трагической судьбе нескольких молодых людей, заболевших страшной болезнью. Все они — «голубые», достаточно было заразиться одному, как угроза мучительной смерти нависла над всеми. Автор, возможно, впервые делает художественную попытку осмыслить состояние, в которое попадает молодой человек, обнаруживший у себя приметы ужасной болезни.Трагической истории жизни сестер-близнецов, которые в силу обстоятельств меняются ролями, посвящен роман Ги де Кара «Жрицы любви».* * *ЭТО одиночество, отчаяние, безнадежность…ЭТО предательство вчерашних друзей…ЭТО страх и презрение в глазах окружающих…ЭТО тягостное ожидание смерти…СПИД… Эту страшную болезнь называют «чумой XX века».
Трагической истории жизни сестер-близнецов, которые в силу обстоятельств меняются ролями, посвящен роман Ги де Кара «Жрицы любви».
Адвокат, чья многолетняя судебная карьера сложилась неудачно, берется за необычное дело. На корабле, следующем из Америки в Европу, совершено убийство. Подозрение падает на молодого человека, воспитанного в монастырской школе для калек… Но не только о судебном процессе повествует известный французский писатель Ги де Кар. Главный смысл романа — призыв к доброте, состраданию в отношениях между людьми.
«Кино для взрослых» — это роман о тех, кто поставил свой талант на службу пороку. Среди них — журналист Пол Джерсбах, голливудский режиссер, лауреат «Оскара» Фрэнк Мердок, сценарист Эд Сиранни, кинозвезда Шейла Томкинс… Все они участвуют в создании порнофильмов, и этот прибыльный бизнес растлевает и уничтожает их.В книгу включен увлекательный роман знаменитого французского писателя Ги де Кара «Плутовка».* * *Талантливый журналист Пол Джерсбах проникает в фирму, занимающуюся производством и распространением порнографических фильмов, чтобы, как говорится, узнав все изнутри, разоблачить в серии статей тех, кто производит духовную отраву, кто растлевает общество.
Ги де Кар – один из самых популярных писателей послевоенной Франции. Его героини молоды и обаятельны, но их чистота оказывается безоружной против темных сторон жизни огромного Парижа. Драматизм повествования достигается писателем соединением внешне динамичной фабулы и внутреннего психологического напряжения, борьбой противоположных сил: любви и самоотверженности с одной стороны и порока, переходящего в преступление, – с другой. Но моральная победа всегда за силами добра.
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.