Дерзкая красота - [53]
— Я очень люблю месье Габриеля! Он умеет внушить пациентам уверенность… Он для меня неоценимый коллега: я не смог бы выполнить хорошо свою работу, если бы перед тем, как я пущу в ход свой скальпель, он не сделал слепок тех форм, которые необходимо изменить. Не могли бы вы прийти сюда в следующую пятницу в это же время, чтобы сравнить оба слепка?
— Расскажите мне, пожалуйста, как это делается? — поинтересовалась девушка.
— Очень просто, — охотно объяснял хирург. — Месье Габриель будет снимать лишний гипс до тех пор, пока не получит идеальную форму.
— А вам удастся сделать то же самое скальпелем? — спросила Сильви.
— Без сомнения, — кивнул доктор.
— Невероятно! — Девушка всплеснула руками.
— Нет, мадемуазель. Занимаясь этим многие годы, я уже рассматриваю свою работу как будничную… Возьмите направление и завтра утром натощак отправляйтесь в лабораторию, чтобы сделать различные анализы. Похоже, вы в отличной форме, но все же мне необходимо удостовериться в этом. В пятницу придете ко мне на прием. Кстати, позволю задать вам один вопрос: намерены вы поставить в известность о своих планах кого-либо из вашей семьи или друзей?
— Пока об этом знает лишь один мой друг: тот, кто сделал эти фотографии, — ответила Сильви.
— Он одобрил ваше решение?
— Его мнение не в счет, он для меня только товарищ, — произнесла Сильви, вспомнив покорного Дэдэ.
— Значит, вы идете на операции не для того, чтобы доставить ему удовольствие? — как бы невзначай спросил доктор.
— Я делаю это исключительно для собственного удовольствия! Если бы я прислушалась к его мнению, то осталась бы такой, какая есть. Он считает, что я и так очень хороша!
— Я не хочу навязывать вам свои советы, — мягко произнес хирург, — однако когда кто-то решается прибегнуть к подобным операциям, соблюдение тайны желательно… Ничего никому не говорите до тех пор, пока все не будет закончено, особенно приятельницам!
— У меня нет ни одной приятельницы! — усмехнулась Сильви. — Но если бы таковая и была, разве не она первая должна была посоветовать обратиться к вам?
— Возможно, но не наверняка! В этом кабинете побывало слишком много женщин, и я могу сказать вам с полным основанием: редко, когда женщина, имеющая подругу менее симпатичную, чем она сама, обрадуется, увидев однажды, что та вдруг превзошла ее в красоте благодаря пластической хирургии! В тот же день наступит конец дружбе, соперничество одержит верх. Теперь о вас. Я ни в коем случае не хочу на вас оказывать давление, но уверен: вы многое выигрываете, решившись на преображение. Вы в этом убедитесь, когда увидите разницу между двумя масками. Пройдите со мной, — предложил доктор.
Доктор и Сильви вошли в галерею, где стены были сплошь увешаны не картинами, а гипсовыми слепками лиц. Они висели в ряд парами, пронумерованные у основания шеи. Их было несколько сотен. Впечатляюще. Похоже на некрополь или мастерскую безумного скульптора. Белые гипсовые маски с глазами мертвецов, которым забыли закрыть веки, в упор и без всякого выражения смотрели на тех, кто их разглядывал. Сильви вздрогнула, прошептав:
— Довольно странно.
— Надеюсь, вы не испугались? В этих слепках нет ничего устрашающего, поверьте. Это маски мужчин и женщин, которых я оперировал, но далеко не всех, конечно! Многие захотели забрать свои слепки, чтобы хранить в качестве сувенира, другие — чтобы уничтожить. Последние хотели, чтобы ни малейшего следа не осталось от лица, которое у них было до операции.
— Я их понимаю! — воскликнула девушка. — Я поступлю точно так же. Я уничтожу даже фотографии. Я хочу, чтобы от моего уродства не осталось и следа! Но, доктор, маски чередуются: урод, красавец. Почему?
— До и после. Смотрите… Номера соответствуют образцам: девять и девять бис, десять и десять бис, и так далее.
— Вы хотите сказать, что, например, нос маски пятьдесят восемь бис был таким, как у маски пятьдесят восемь, что рядом? — удивленно спросила Сильви.
— Тот же самый после операции.
— Да, эта женщина миллион раз права, что переделала свой нос! — Девушка покачала головой.
— Но это слепок не с лица женщины, а с лица мужчины, — уточнил хирург.
— А семьдесят четыре — мужчина или женщина? — поинтересовалась Сильви.
— Женщина.
— С такими ушами и ртом?! — ужаснулась она.
— Увы, да! Из виденного вы можете сделать два вывода: первое, после операции эта женщина — маска семьдесят четыре бис — стала почти красавицей.
— Верно, — согласилась Сильви.
— К тому же ее уши и рот были намного хуже, чем ваши. Значит, вы уже можете представить, что мы можем сотворить из вас?
— Красавицу! Это то, чего я хочу! — Глаза Сильви осветились надеждой.
Доктор улыбнулся:
— Конечно, вы мне очень симпатичны, мадемуазель Марвель! Скажем так: мы будем стремиться подойти как можно ближе к идеалу.
— Может, я покажусь вам бестактной, но, поскольку вы сами только что сказали, что я вам симпатична, могу я задать вам один вопрос? Вы живете здесь?
— Да, это мой дом, — ответил доктор.
— Вы часто приходите в эту галерею? — продолжала расспрашивать девушка.
— Несколько раз в день, когда иду к себе, — моя квартира за дверью, вон там, в глубине. — Доктор взмахом руки показал направление.
Роман французского писателя Эрве Гибера «СПИД» повествует о трагической судьбе нескольких молодых людей, заболевших страшной болезнью. Все они — «голубые», достаточно было заразиться одному, как угроза мучительной смерти нависла над всеми. Автор, возможно, впервые делает художественную попытку осмыслить состояние, в которое попадает молодой человек, обнаруживший у себя приметы ужасной болезни.Трагической истории жизни сестер-близнецов, которые в силу обстоятельств меняются ролями, посвящен роман Ги де Кара «Жрицы любви».* * *ЭТО одиночество, отчаяние, безнадежность…ЭТО предательство вчерашних друзей…ЭТО страх и презрение в глазах окружающих…ЭТО тягостное ожидание смерти…СПИД… Эту страшную болезнь называют «чумой XX века».
Трагической истории жизни сестер-близнецов, которые в силу обстоятельств меняются ролями, посвящен роман Ги де Кара «Жрицы любви».
Адвокат, чья многолетняя судебная карьера сложилась неудачно, берется за необычное дело. На корабле, следующем из Америки в Европу, совершено убийство. Подозрение падает на молодого человека, воспитанного в монастырской школе для калек… Но не только о судебном процессе повествует известный французский писатель Ги де Кар. Главный смысл романа — призыв к доброте, состраданию в отношениях между людьми.
«Кино для взрослых» — это роман о тех, кто поставил свой талант на службу пороку. Среди них — журналист Пол Джерсбах, голливудский режиссер, лауреат «Оскара» Фрэнк Мердок, сценарист Эд Сиранни, кинозвезда Шейла Томкинс… Все они участвуют в создании порнофильмов, и этот прибыльный бизнес растлевает и уничтожает их.В книгу включен увлекательный роман знаменитого французского писателя Ги де Кара «Плутовка».* * *Талантливый журналист Пол Джерсбах проникает в фирму, занимающуюся производством и распространением порнографических фильмов, чтобы, как говорится, узнав все изнутри, разоблачить в серии статей тех, кто производит духовную отраву, кто растлевает общество.
Ги де Кар – один из самых популярных писателей послевоенной Франции. Его героини молоды и обаятельны, но их чистота оказывается безоружной против темных сторон жизни огромного Парижа. Драматизм повествования достигается писателем соединением внешне динамичной фабулы и внутреннего психологического напряжения, борьбой противоположных сил: любви и самоотверженности с одной стороны и порока, переходящего в преступление, – с другой. Но моральная победа всегда за силами добра.
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.