Деревенская принцесса - [9]
Для полноты картины не хватало только пристегнуться к сиденью, чтоб уж точно выглядеть в этой ситуации по-дурацки.
Я печально вздохнула и, поправив чёлку, скрестила руки на груди.
Ну вот — прежние чувства вспыхнули с новой силой. И всё из-за какой-то банки с вареньем! Хотя, само варенье было очень даже вкусным. Но кто мог предполагать, что вероятны такие глобальные последствия? На банке ведь не было написано «Осторожно, возможны побочные действия в виде последующей симпатии, медленно перерастающей в клиническую любовь!».
А нужны ли мне вообще чувства? Я призадумалась. Представила, что у нас мог бы быть роман, но, а что потом? Я снова уеду в город, стану мега-звездой, как прежде, а Эрик останется здесь, в деревне? Тогда для чего всё начинать?
За всю поездку парень не посмотрел в мою сторону ни разу. Ни один мускул не дрогнул. Вот уж выдержка. Просто-таки стальная!
Фургончик рычал, подпрыгивал на ухабах, а за окнами мелькали деревни и пастбища.
Увидев вдалеке лошадей, я чуть голову не свернула, когда мы проехали мимо них. Это мои самые любимые животные, и так много приятных воспоминаний из детства сразу вспыхнули в голове. Ведь когда-то давно дедушка катал меня на лугу…
Я сразу вспомнила, сколько хорошего было. Тогда было другое время, но сейчас ведь мало что изменилось, если посмотреть на всё объективно. Я поняла, насколько соскучилась по этим местам, по родным запахам сена и полевых цветов, по ярким краскам пшеничных полей и зелёных лугов, вкусу настоящих молока и творога.
От всех воспоминаний, которые молнией блеснули в моей голове, я не удержалась и заплакала. Спокойно и беззвучно, когда слёзы текут от чего-то приятного и тебе даже легче становится, что ты выплёскиваешь таким образом накопившиеся эмоции.
Я отвернула голову в сторону окна и одним движением ладони вытерла мокрые щёки.
Только бы Эрик ничего не увидел, думала в тот момент я.
Но он всё увидел.
Краем глаза я заметила, как он посмотрел на меня, и снова уставился на дорогу.
* * *
Я не помню, чтобы когда-нибудь оказывалась в центре.
Возможно, в далеком детстве это и случалось когда-то. Но, если и было, то, наверное, настолько давно, что я даже не обратила своё внимание на такой момент своей жизни.
«Центром» у местных жителей именовалась большая торговая площадь, неподалёку от железнодорожной станции. Одни люди здесь торговали своими домашними продуктами, а другие их покупали. Как правило — городские жители, которые приезжали за тридевять земель за вкуснейшими яйцами, сливками, мясом и овощами с фруктами.
По обеим сторонам торговых рядов были небольшие деревянные магазинчики-домики с хозяйственными товарами, одеждой, посудой и прочими бытовыми вещами.
Вывески гласили: «Модные платья и шляпы», «Всё для кузнечного дела», «Ателье Тимофеевны», «Ложки, кружки, безделушки», «Сладкий терем: торты и пирожные» и всё в таком духе.
Я точно попала в сказку. Всё было таким милым, красивым и ухоженным. А эти вывески, эти продавцы и покупатели, словно сошедшие из иллюстраций детских книг… Полная дама в шляпе и шикарном платье, держа подмышкой толстенный кошелёк, деловито ходила среди молочных лавок, привередливо выбирая творог. А её низенький, худой муж, тащил на себе пакеты, корзины и коробки с накупленным добром.
Две торговки спорили между собой, у кого черешня лучше, зазывая покупателей.
— Самая вкусная черешня, вот вам всем святой истины крест, — заверяла одна, перекрещиваясь.
— Может в вашей деревне она самая вкусная, а вот на базаре самая лучшая у меня, — убеждала другая. — Не проходите мимо, попробуйте.
Я улыбнулась, наблюдая за происходящим.
И уж совсем не удивилась, когда увидела сутулого старичка с длиннющей бородой, который продавал… самого настоящего кота в мешке! Тот молчал, но так и норовил выбраться наружу.
— Ну-с, — раздался за спиной голос подошедшего Эрика.
Я обернулась.
— Куда пойдём? — спросила я.
— Вообще-то, нужно купить всякой бытовой мелочи, — рассказал парень. — Верёвки, подковы…
— Подковы?
— Ну да. Для лошадей.
— У тебя есть лошади?
— Кхм… Вообще-то это твои лошади, твоего дедушки. Уже забыла?
Я сразу и не нашлась, что ответить. Ну да, забыла… Но напоминание Эрика меня очень обрадовало, ведь я смогу покататься. Ну или хотя бы попросить его, чтобы он меня покатал.
— В общем, это всё не очень интересно, — не дождавшись моего ответа, пояснил Эрик и провёл рукой по своей шее сзади. — Так что, ты могла бы пойти в девичью лавку там, или ещё куда-нибудь. А потом мы встретимся с тобой здесь. Ну, где-то через десять минут.
— Хорошо, — согласилась я.
Как только я это сказала, отдалённо послышался девичий визг. Причём не один голос вопил, а сразу несколько и так, как это делали фанаты, при виде меня.
Я уже даже приготовилась к тому, что это меня узнали и бегут за автографами. Самодовольно развернулась, широко улыбаясь…
Но не тут-то было.
Вдалеке у входа на рынок, высокого стройного парня с русыми волосами обступили девушки. Местные школьницы старших классов. Все они выглядели одинаково — в сарафанах и с заплетённой косой длинных волос.
Как-то выделялась из всех только одна девица, у которой красовалась заколка в виде большого подсолнуха.
Так уж повелось испокон веков: всякий 12-летний житель Лонжеверна на дух не переносит обитателей Вельранса. А каждый вельранец, едва усвоив алфавит, ненавидит лонжевернцев. Кто на уроках не трясется от нетерпения – сбежать и проучить врагов хорошенько! – тот трус и предатель. Трясутся от нетерпения все, в обеих деревнях, и мчатся после занятий на очередной бой – ну как именно он станет решающим? Не бывает войны без трофеев: мальчишки отмечают триумф, срезая с одежды противника пуговицы и застежки, чтоб неприятель, держа штаны, брел к родительской взбучке! Пуговичная война годами шла неизменно, пока однажды предводитель лонжевернцев не придумал драться нагишом – позора и отцовского ремня избежишь! Кто знал, что эта хитрость приведет затянувшийся конфликт к совсем не детской баталии… Луи Перго знал толк в мальчишеской психологии: книгу он создал, вдохновившись своим преподавательским опытом.
Эта книга о людях, покоряющих горы.Отношения дружбы, товарищества, соревнования, заботы о человеке царят в лагере альпинистов. Однако попадаются здесь и себялюбцы, молодые люди с легкомысленным взглядом на жизнь. Их эгоизм и зазнайство ведут к трагическим происшествиям.Суровая красота гор встает со страниц книги и заставляет полюбить их, проникнуться уважением к людям, штурмующим их вершины.
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.