Кажется, его куда-то везут. Джек с трудом приоткрыл один глаз.
Мелькали уличные фонари. Он лежал на пассажирском сиденье, а приборная доска выглядела смутно знакомой.
Он повернул голову и увидел Кару Тейлор.
— Как… — начал он.
Она чуть повернула голову, затем снова перевела взгляд на дорогу.
— Говорила вам уходить, пока было можно, — процедила она сквозь зубы. — Я могла справиться с этим. Ничего бы не случилось.
В его смехе чувствовалось раздражение.
— Вы бы не смогли ничего уладить, дорогуша. Из-за вас Голд потерял кучу денег. А я хорошо знаю его.
* * *
Джеку понадобилось несколько секунд, чтобы понять, почему ее вывели из игры и почему Красный Галстук так пристально наблюдал за ней. Он был подставной уткой, и предполагалось, что Кара поможет ему выиграть джекпот. Жаль, Джек вовремя не вычислил правду. Он отвлекся на сладострастные мысли о Каре. Ему нужно было сосредоточиться на игре и отслеживать реакцию соперников, не позволяя мыслям блуждать в неведомых далях.
— Знаете его? Так я и предполагала, — расстроенно сказала она. — Вы не вылезаете из его казино.
— И что, как вы думаете, я там делаю?
Кара фыркнула:
— Вы игрок, Джек.
Он бы засмеялся, если бы бок не болел так сильно.
— Как вам удалось нас оттуда вытащить?
— Вы упали без сознания, а Бобби ушел.
— Мы в моей машине… — прохрипел Джек.
— Я взяла ключи из кошелька. Один официант помог мне вынести вас и положить в салон. Я сказала, что вы пьяны.
— А куда мы едем?
— В больницу. Но лучше скрыться из Ниццы, у Бобби здесь связи.
— У меня тоже есть связи.
Черт, у него же свое охранное агентство! Один звонок им, и Бобби Голд запоет фальцетом.
— Мы найдем доктора, когда доедем до соседнего города.
Джек содрогнулся:
— Мне не нужен доктор, мои ребра болят, но они не сломаны.
— Откуда вы знаете?
— Поверьте мне. Я видел достаточно, чтобы разбираться в этом.
За это надо благодарить отца. Джеку никогда не попадало от Вильяма, но братьям и сестрам доставалось частенько.
— Ладно, у вас нет переломов, но, возможно, вы контужены.
— Сомневаюсь. Даже если так, лучшее лечение — принять обезболивающее и поспать.
Кара глубоко вздохнула:
— А есть что-то, чего вы не знаете, мистер Вульф? Если бы вы не совались в это дело, я бы уговорила Бобби простить меня, возможно, даже осталась бы на работе, и все вернулось бы на свои места.
— Вы невероятно наивны, Кара. Из-за вас человек потерял пятнадцать миллионов евро. Вы действительно думаете, что он забудет это?
Ее пальцы крепче вцепились в руль.
— Я могла объяснить…
— Что? Что вы не лгунья?
— Да, — строго сказала она. — Я действительно не могу обманывать. Теперь это не важно. Он думает, я спланировала аферу вместе с вами.
— Почему же вы работаете на такого человека, как Бобби?
Кара фыркнула:
— Вы предлагаете мне стать карточным шулером вместо этого?
— Совсем нет. Но у вас есть талант к числам, Кара. Определенно есть другие вещи, которые вы могли бы делать.
— Например?
— Вы могли работать с финансами…
— У меня нет высшего образования. Кроме того, вы ничего обо мне не знаете. Почему вы решили стать игроком?
— Потому что я люблю испытывать судьбу.
Это было правдой. Джек с удовольствием играл на бирже. Он не спал целыми сутками, увлекшись очередной операцией. Делать деньги было просто. И это имело смысл, в отличие от всего остального в жизни.
— Ну а я нет, — парировала она. — Я люблю раздавать карты. В них нет для меня никакого риска.
— Определенно есть.
— Такое случилось первый раз.
— Но не последний.
Она посмотрела на приборную доску:
— Нам скоро нужно будет заправиться, а у меня нет с собой денег.
— У меня есть, я заплачу.
Она молчала несколько секунд, затем спросила:
— Вы играли ради кого-то сегодня?
— Нет.
— Но вы потеряли деньги из-за того, что пошли искать меня. Наверное, сожалеете об этом.
— Нет, это всего лишь деньги.
Она засмеялась, но как-то невесело.
— Конечно. Потому что у вас нет тех, о ком нужно заботиться.
— Нет, просто люди гораздо важнее, чем деньги. Вы были в опасности.
— Правда, меня не нужно было спасать, Джек. Вы потеряли пятнадцать миллионов евро напрасно.
— Тогда зачем же вы убегаете из города?
— Потому что нужно отвезти вас к доктору, — поколебавшись, ответила Кара.
— Нет. Потому что Голд уже ищет нас, а мои люди не смогут прибыть так быстро. Поезжайте дальше.
Бобби Голд чуть не потерял пятнадцать миллионов, а он был не из тех, кто мирится с тем, что его выставили дураком.
Подходящих рейсов не было, личный самолет Джека стоял в ангаре в Лондоне, поэтому у них не было другого выбора, как ехать дальше.
В любом случае Джек собирался на свадьбу Натаниэля. Это был первый раз за двадцать лет, когда все Вульфы соберутся под одной крышей, и он не был уверен, что рад этому. Он не хотел видеться с Якобом, который предал их, когда исчез, никого не предупредив.
— Вы не можете провести всю ночь в машине, — сказала Кара. — Больница…
— Просто езжайте дальше, — приказал Джек.
Он ожидал возражений, но Кара вдруг согласилась:
— Хорошо. Но куда?
— В Англию.