День славы к нам идет - [7]

Шрифт
Интервал

— Да, ваша милость, есть, — послышался скрипучий голос «надежного» человека. — Шольяк — моя последняя фамилия. У меня их несколько… А прозвище одно — Дырявое брюхо. Шольяк — Дырявое брюхо, если вам будет угодно… У многих наших ребят есть прозвища. Так у нас принято. Одного зовут Белоглазым, другого — Плешивым, третьего — Волчьей пастью, четвертого — Лимонадом: он обожает этот напиток… А меня прозвали Дырявым брюхом оттого, что один негодяй пырнул меня ножом в живот. Так было дело. Но я выжил, а того, кто воткнул в меня нож, тогда же прикончили…

— Хорошо, хорошо. Я люблю храбрых, отчаянных людей, тех, кто не дрожит за свою шкуру. Именно поэтому взял тебя на службу. Ты помнишь наш уговор, Дырявое брюхо? Собирай приятелей, я не поскуплюсь, не пожалею денег, а деньги, ты знаешь, у меня есть. Я говорил тебе уже, что ты должен делать вместе с собутыльниками. Повторю снова. Сейте в народе смуту, распускайте ложные слухи, устраивайте поджоги, подстрекайте толпу к выступлениям против новой власти… А как оружие?



— Припрятано в надежном месте. В подвале возле Крытого рынка. Ружья, пистолеты, порох, патроны…

— Молодец! Смотри, чтобы кто-нибудь не пронюхал, что у нас там склад.

— Будьте спокойны, господин де Брион. Ни одна душа не узнает. А узнает, — хихикнул Шольяк, — так отправим мы ее, эту душу, прямехонько в тартарары… На вечное поселение…

— Вот именно! Ты, Шольяк, человек решительный. Это мне нравится. Старайся и будешь вознагражден за свои старания.

— Можете не сомневаться в моей преданности.

— Хорошо, очень рад. Это, дружище, только философы, просветители говорят: «Люди равны от рождения», а нынешние узурпаторы власти добавляют: «…и должны пользоваться равными правами». Обе части этой формулы неверны. Люди не равны от рождения, целая пропасть отделяет графа или маркиза от крестьянина или ремесленника. А права у тех, у кого тугой кошелек… Не так ли?

— Сущая правда, господин граф.

— Ох! Ох!.. — застонал Пьер. — Я сейчас… чих… чихну!

— С ума сошел! — зашипел на него Жан.

— Но я ничего… не могу… ап… ап… апчхи…

И хотя Танкрэ чихнул в кулак, его услышали.

— Что такое? Кто там?

— Не беспокойтесь. Нам показалось…

— А вдруг… Выйди, Шольяк, посмотри.

— Извольте, господин граф. Но уверен, там никого нет. Место это надежное. Сюда никто не придет. Наверно, собака…

— И все же нам лучше уйти. Береженого бог бережет! Туши свечу, и пошли…

Жан и Пьер быстро поползли в траве и, поднявшись, бросились в темноту. Перед ними выросла невысокая каменная стена. Они подтянулись на руках и перелезли, упав на какие-то кусты. Замерли, едва переводя дыхание. Все было тихо. В полумраке вырисовывались могилы, кресты. Это было кладбище — самое спокойное место на земле. Пахло травой, листьями, цветами. Где-то монотонно кричала ночная птица.

— Пьер, надо схватить графа! Он заговорщик. Вне закона…

— Будет он тебя ждать!

ПАМЕЛА

Встали рано: нужно было возвращаться домой. Поль еще спал. Бабушка Агнеса поцеловала внука и его приятеля. Пьер понравился ей, добрый малый, все расспрашивал о том о сем, а она охотно отвечала, потому что любила поговорить. Одна лишь Маркиза, бодрая и неугомонная собачонка, провожала их к реке, успевая по пути что-то обнюхивать. Они спустились на берег. Но где же лодка?

— Где она?.. — всполошился Пьер. — Мы вытащили ее на песок к этому камню. Куда, черт возьми, она подевалась? Что молчишь? — напустился он на Жана, будто тот виноват, что лодка пропала. — Что теперь делать? Как вернемся назад? И что скажет папаша, когда узнает, что лодки нет? Чего улыбаешься? Тебе можно улыбаться, лодка-то ведь не твоя…

— Да не улыбаюсь я вовсе… В самом деле, как мы доберемся домой? И кто мог увести ее из-под нашего носа? Кому она понадобилась?

— Может, Шольяк с этим паршивым сеньором смылись в ней?

— Вряд ли. Ночью…

— При чем здесь ночью? Можно и ночью, если приспичит… Да какая разница, кто украл лодку. Факт тот, что ее нет.

— Придется идти пешком.

— Я не дойду, у меня подметка отвалится.

И Пьер, приподняв ногу, показал другу свой старый башмак с медной пряжкой, который действительно был в плачевном состоянии.

— Ничего… — сказал Жан. — Часть пути можешь пройти босиком. Летом — одно удовольствие…

— Если тебе так нравится ходить босиком, то иди себе на здоровье хоть до самого Парижа. А башмаки свои отдай мне…

И все же возвращаться им пешком не пришлось. Бабушка Агнеса, узнав о случившемся и высказав предположение, что лодку похитили разбойники, дала внуку десять ливров.

— Поезжайте в дилижансе, — сказала она. — Но не вздумайте идти пешком ради того, чтобы истратить потом эти деньги на какие-нибудь пустяки. Упаси вас господь — на наших дорогах полно бродяг и разбойников…

За деревней ребята увидели ехавшую по дороге громоздкую неуклюжую наемную карету. Парижане называли ее «ночным горшком». Эти дилижансы связывали столицу с окрестностями, дальними и ближними селениями. Постильон в темном камзоле, сидя на козлах, щелкал бичом, погоняя лошадей, которые, впрочем, не очень-то слушались его и не торопились, полагая очевидно, что спешить в такой прекрасный летний день ни к чему. Жан сделал знак рукой, и экипаж остановился. Дилижанс был рассчитан на десять пассажиров, а ехало в нем лишь пятеро. Постильон разрешил подросткам сесть, не забыв при этом спросить: «А деньги у вас есть?» И когда Жан достал из кармана и показал ему ливры, кучер успокоился, хлестнул бичом заднего, справа, гнедого норовистого жеребца, крикнув: «Вперед, Аристократ! Вперед, ленивцы!» — и карета, покачиваясь из стороны в сторону, двинулась дальше по неровной проселочной дороге, поднимая за собой облако пыли.


Еще от автора Олег Михайлович Добровольский
Голубкина

Книга писателя О. М. Добровольского посвящена жизни и деятельности Анны Семеновны Голубкиной — выдающегося русского скульптора, ученицы Родена, творчество которой представляет собой одно из самых ярких и глубоких явлений в русской и мировой скульптуре XX века. [Адаптировано для AlReader].


Саврасов

Эта книга посвящена выдающемуся русскому пейзажисту Алексею Кондратьевичу Саврасову, художнику-новатору, основоположнику русского лирического пейзажа, педагогу, воспитавшему плеяду талантливых учеников, среди которых И. Левитан и К. Коровин. Книга рассчитана на массового читателя.


Рекомендуем почитать
Как бездомная собака

Имя французской писательницы-коммунистки Жоржетты Геген-Дрейфюс знакомо советским детям, В 1938 году в Детгизе выходила ее повесть «Маленький Жак» - о мальчике из предместья Парижа. Повесть «Как бездомная собака» написана после войны. В ней рассказывается о девочке-сироте, жертве войны, о том, как она находит семью. Все содержание книги направлено против войны, которая приводит к неисчислимым бедствиям, калечит людей и физически и морально. В книге много красочных описаний природы южной Франции, показана жизнь крестьян. Художник Владимир Петрович Куприянов.


Том Сойер - разбойник

Повесть-воспоминание о школьном советском детстве. Для детей младшего школьного возраста.


Мой друг Степка

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Алмазные тропы

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Мавр и лондонские грачи

Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.


Малярка

Повесть о жизни девочки Вали — дочери рабочего-революционера. Действие происходит вначале в городе Перми, затем в Петрограде в 1914–1918 годы. Прочтя эту книгу, вы узнаете о том, как живописец Кончиков, заметив способности Вали к рисованию, стремится развить её талант, и о том, как настойчивость и желание учиться помогают Вале выдержать конкурс и поступить в художественное училище.