День лжецаря - [79]

Шрифт
Интервал

— Я понимаю, ваше величество. — Он почувствовал, что не стоит говорить Кутиру, что он уже в сговоре с его вероятным преемником. К чему понапрасну тревожить беднягу?

Уже рассвело, когда они вышли из дворцовых подвалов. Симеркету, который провел большую часть предыдущего дня в тоннелях под Вавилоном и тягостные ночные часы в дворцовом склепе, казалось, что он давно уже принадлежит вечной тьме… Снова увидеть солнечные лучи было почти что сказкой!

Кутир попросил их подождать в гарнизоне. Он обещал послать за ними, после того как арестует Менефа и Эспа и Симеркету не будет грозить опасность. Но тянулись часы, а за ними никто не шел. Обеспокоенные, Симеркет и Шепак прокрались к боковому дворцовому входу — им пользовались слуги и лавочники. Они надеялись подстеречь какого-нибудь дворецкого или служанку и спросить их, не знают ли они, почему отсутствует царь. Но слуги тоже ничего не знали.

Симеркету сделалось не по себе. Он чувствовал: во дворце происходит что-то странное. Чувство тревога усилилось с прибытием курьеров с юга. Они прискакали на взмыленных лошадях и галопом въехали в дворцовый двор, соскочив с лошадей на полном скаку. Курьеры бросились во дворец, сжимая в руках кожаные сумки, даже не стерев пыль и грязь с лиц.

— Они от царя Шутрука! — пояснил Шепак, опознав ливреи. Он попытался остановить одного из курьеров, обратившись к нему по-эламски, но тот молча проследовал во дворец, даже не взглянув на него.

Симеркет, которому незачем было присутствовать при аресте Менефа и Эспа, уже собрался предложить Шепаку встретиться с Кутиром самому. Шепак, как бывший командующий гарнизоном, имел, несомненно, большой опыт по части пленения преступников. Однако в этот момент к ним приблизился управляющий и сказал, что Кутир готов их принять.

Они вошли в тронный зал. Его массивные квадратные колонны были украшены резными головами быков. Сам трон с грифами стоял на постаменте из панелей, искусно выточенных из слоновой кости. Кутира на троне не было. Он стоял в углу и разговаривал с царицей Нарунте. Оба подняли головы и пристально на него посмотрели.

Симеркет испытал страх, особенно когда управляющий задержал Шепака при входе в зал. Он всматривался в тусклый свет, пытаясь прочитать выражение лица Нарунте, ожидая увидеть на нем гнев, раскаяние, даже потрясение — от того, что он вышел из Скорпионовой камеры живым. Но ее реакцией на его появление было полное безразличие, словно он был каким-то незнакомцем, которого она видела впервые.

Курьеры расступились, когда Симеркет шел к царю и царице, и его шаги по малахитовым плиткам разносили гулкое эхо. Что это, засада? Неужели его снова бросят в Скопионову камеру из-за того, что он обнаружил?

Он преклонил колени перед царствующими супругами.

— Симеркет, — спокойно сказал Кутир. — Как представителю египетского Соколиного трона я должен тебе сказать, что эламский царь Шутрук, мой отец, взошел на свою золотую колесницу.

Симеркет посмотрел на него, не понимая.

— Что?

— Он мертв, Симеркет. Эту новость сегодня принесли курьеры. После того как он съел пирог с голубиным мясом и фиги, его кишки превратились в кровавую массу, и он онемел. Он умер несколько часов назад, не произнеся ни слова. — Голос Кутира сорвался, и он зарыдал, хотя Симеркет был уверен, что его слезы были только для вида. — Мне донесли, что его отравили. Можешь ли ты в это поверить? Кто мог совершить такое ужасное преступление против величайшего царя элама?

Симеркет перевел взгляд на царицу Нарунте. Она не опустила своих серебристых глаз, но Симеркет ничего не мог прочитать в их бледных глубинах, даже удовлетворения. Тем не менее он знал, что ответ на вопрос Кутира стоял рядом с ним. Какая карьера ожидает Нарунте, — с невольным восхищением подумал он, — при условии, что она будет избегать крепкого пива, которое развязывает ей язык?

— Я убит горем, — с нарочитой скорбью произнес Симеркет. — Как, я уверен, и фараон, когда услышит это прискорбное известие. — Симеркет надеялся, что его слова соответствуют ситуации. Но сам он не мог не отметить, что весь мир теперь — и в особенности сын покойного — вздохнут свободнее. — Что вы будете предпринимать, ваше величество?

— Я должен вернуться в Сузы — до того, как мой брат поднимет армию и предъявит свои права на трон. Но…

Царь замолчал, беспомощно глядя на Симеркета.

Да, конечно — но! С исинами, затаившимися в городе, с оскудевшими запасами продовольствия и разрушенным эламским флотом Кутир имел ничтожные шансы на то, чтобы достичь границы, не растеряв армию. Конечно, он мог легко сбежать из Вавилона, переодевшись, но какой ему смысл входить в Элам без армии? Если он решится на такие опрометчивые действия, то жить ему останется — минуты.

Ну что ж, подумал Симеркет, таковы опасности, подстерегающие завоевателей во враждебной стране. Это не его дело и не дело Египта. Хотя Кутир оказался не таким жестоким деспотом, как Симеркет того ожидал, он не был к нему особенно расположен. Кроме того, если быть честным с самим собой, он бы предпочел, чтобы в Месопотамии правил Мардук. Но Египет соблюдает нейтралитет, подумал Симеркет.


Еще от автора Брэд Гигли
Год гиен

Древний Египет времен всемогущего Рамзеса III, живого воплощения бога Ра.Роскошные дворцы и святилища, гробницы и обелиски. Но при дворе плетутся изощренные интриги. Власть погрязла во взяточничестве и казнокрадстве. Город всколыхнуло загадочное убийство жрицы одного из главных храмов.Фараон понимает — нити этого преступления тянутся во дворец. Уже не доверяя никому, Рамзес III поручает расследование Семеркету — единственному человеку, в чьей абсолютной преданности он убежден.


Рекомендуем почитать
Лугару

Если раньше Зинаида Крестовская была убеждена, что лугару — помесь человека и волка — это что-то из области мифологии, то происходящие с ней события заставляют ее полностью поменять свое мнение. Работая в морге, поскольку никуда больше ее не приняли, Зинаида вскрывает весьма странные трупы — смерть несчастных наступила от того, что кто-то перекусил им сонную артерию. После проведенного анализа становится ясно, что на их шее остались следы зубов человека…


Заброшенное кладбище

Жизнь бродячего театра обычно однообразна — постоянные переезды и концерты. Но однажды в маленьком городке семнадцатилетняя певица Изабелла Конрой случайно наталкивается на могилу своей тёзки, умершей в тот день, когда она сама появилась на свет. Что это — странное совпадение или некий знак? Да и смерть девушки была неоднозначной… Тогда Изабелла возьмётся разгадать тайну гибели чужого человека, не предполагая, к чему могут привести её поиски.


Сказки мертвого Чикаго

В книге «Сказки мёртвого Чикаго» переплелись традиции классического нуарного детектива и историй с призраками.Чикаго – город Ветров, город бутлегерского и гангстерского прошлого, первого в мире небоскрёба и низеньких магазинчиков Старого квартала, город холодных зим и крутых детективов. Его улочки хранят множество тайн, некоторые из которых пытается раскрыть маленькое детективное агентство «Частные расследования Суини».Его владелица Лорейна Суини и сотрудники – бывший полицейский Эдвард Картер и суеверный ирландский цыган Кит Беэр, в основном, сводят концы с концами, разыскивая пропавших животных и следя за неверными супругами.


Ньюгейтская невеста

Первый роман писателя из так называемой исторической серии, в которой исторический сюжет крепко связан с криминальной головоломкой.


Насмешки на ладони, или вздорный ридикюль

Забавная, вздорная и безнадежная саркастически-абсурдистская конструкция, в которую хочется заглядывать каждый день.


Нострадамус

Либретто грандиозного мюзикла «Нострадамус» насыщено эффектами большого музыкального шоу. Костюмно- историческое действо с атрибутами мистико-философского и развлекательного плана. Кипящие страсти блистательного двора Медичи, инфернальное общение ясновидца с высшими силами, его неземная любовь, столкнувшаяся с королевским коварством, с прослойками юмористических специй и современных деликатесов.


Невинная в гареме шейха

Леди Силия Кливден, старшая из дочерей высокопоставленного политика лорда Армстронга, следует вместе со своим новоиспеченным мужем-дипломатом к месту его назначения — в маленькую арабскую страну А-Кадиз. Однако путь по пустыне оказывается смертельно опасным: Джордж Кливден погибает от рук бандитов, а леди Силии удается сохранить жизнь лишь благодаря шейху Рамизу, правителю А-Кадиза. Знакомая с Востоком только по сказкам «Тысячи и одной ночи», Силия оказывается в гареме. Сможет ли она устоять перед чарами обаятельного принца, твердо решившего пробудить в ней чувственность? Справится ли Рамиз со своим влечением к прекрасной англичанке, с которой его разделяет непреодолимая пропасть между Западом и Востоком?


Кружевной веер

Гейбриел Фолкнер, герой войны, аристократ и красавец, неожиданно для себя унаследовал графский титул, огромные капиталы и… трех незамужних дочерей прежнего графа. Взвесив все за и против, новоиспеченный граф Уэстборн решает жениться на одной из них. Девицы, однако, отказывают ему. Более того, младшие сбежали из родового поместья, а старшая, леди Диана, без его разрешения явилась в Лондон. Гейбриел понимает, почему три его подопечные повели себя таким образом. Причина — в его прошлом. И вдруг Диана неожиданно соглашается стать его женой.


Фиктивный брак

Ханна Мэллой, выросшая в богатой респектабельной семье, оказалась на улице, где не было не только комфортабельных отелей и шикарных магазинов, но и даже булыжных мостовых с аккуратными тротуарами и уличным освещением. Однако привел сюда девушку не злой рок, а непокорный нрав — она сбежала из-под венца, покинув буквально у алтаря ненавистного жениха, выбранного отцом, чтобы упрочить и без того процветающий семейный бизнес. Понимая, что отец не сдастся и наймет лучших сыщиков, чтобы вернуть беглую дочь, Ханна решает вступить в фиктивный брак.


Черный тополь

Заключительная часть трилогии – «Черный тополь» – повествует о сибирской деревне двадцатых годов, о периоде Великой Отечественной войны и первых послевоенных годах.