Он взялся за перила, чтобы двинуться вверх по лестнице, но внезапно замер. Возвратившись к двери, Мейсон поманил секретаршу пальцем. Пока та соображала, чем вызвано изменение в планах, Мейсон отыскал в списке жильцов нужную строчку и прочел:
— Мелисса Шиффер… Запомните, Делла. Эта пташка нам еще пригодится. А сейчас быстро в машину, с минуты на минуту появится Ойстер. Он поставил свой «ситроен» у знака, запрещающего парковку, — объяснил Мейсон Делле уже в машине. — Следовательно, рассчитывал скоро вернуться. Я должен был догадаться об этом сразу…
И правда, не прошло и пяти минут, как Дэйв Ойстер выбежал из подъезда и сел в автомобиль.
— Надеюсь, теперь он отправится прямо домой, а не к очередной девице, — пробормотал Мейсон, глядя на вырывающиеся из выхлопной трубы «ситроена» клубы дыма. — Иначе мы выполним за Дрейка всю его работу…
Через четверть часа «ситроен» остановился возле точной копии дома, в котором жила Мелисса Шиффер.
— На этот раз мы будем умней, — сказал адвокат.
Почти одновременно с Ойстером он и Делла выбрались из машины. Пока тот отпирал ключом дверь, они приблизились к подъезду. Загородив собой секретаршу, Мейсон надвинул шляпу на лоб.
— Не закрывайте, — проговорил он, входя в подъезд следом за Ойстером.
До четвертого этажа Ойстер дошел, не догадываясь, что его сопровождают. Только у дверей мансарды он вздрогнул и резко обернулся.
— Почему вы крадетесь за мной?! — дрожащим голосом воскликнул он. — Не подходите, я закричу!
— И понапрасну поднимете шум, — доброжелательно улыбнулся Мейсон. — Я — Перри Мейсон, адвокат. Мисс Стрит — моя секретарша, да вы с ней знакомы.
— Не знаю никакой мисс Стрит! — отступая к дверям, нервно вскричал Ойстер.
— Мы встречались в доме Клары Роуз позавчера, — напомнила Делла.
— Да? — Ойстер напряженно уставился на девушку. Несмотря на тщетность усилий вспомнить ее, он несколько успокоился. — Что вы хотите?
— Нам необходимо поговорить о крайне важном деле, — сказал Мейсон.
В глазах Ойстера вновь промелькнул испуг:
— О чем?
— Несколько вопросов, это в ваших же интересах… Какие отношения связывают вас с Кларой Роуз?
— Это шантаж!
— Не пройдет и дня, — жестко сказал Мейсон, — как вы, мистер Ойстер, сами станете искать встречи со мной. Учтите, я деловой человек, у меня мало времени… Всего доброго! — Он повернулся и сбежал по ступеням вниз. Делла последовала за ним. Они спустились этажом ниже, когда сверху послышался голос:
— Мистер Мейсон!
В квартире Ойстера царил беспорядок, сопровождающий жизнь одинокого молодого мужчины.
— Итак, вы знакомы с Кларой Роуз?
— Да, — признал Ойстер.
— Что вы делали в воскресенье тринадцатого? Постарайтесь последовательно вспомнить все до мелочей, поминутно…
— Я не обязан перед вами отчитываться! — возмущенно воскликнул Ойстер. — Мое личное дело, чем я занимался тринадцатого, четырнадцатого, сто восемьдесят девятого! Я сам вправе выбирать…
— Верно, — перебил его Мейсон. — Вы вправе выбирать — оставаться на свободе или угодить за решетку… В лучшем случае — за решетку, — подчеркнул он.
— Что вы имеете в виду? — побледнел Ойстер.
— Рассказывайте подробно все, что вам известно о Кларе Роуз, — сказал вместо ответа Мейсон.
— Обыкновенная шлюшка, — пожал плечами Ойстер. — Шлюшка, каких полно. Единственное отличие Клары от многих то, что она до недавнего времени была женой знаменитого Барри Шарпа. Не понимаю, почему она вас интересует?
— Клара Роуз убита, — сказал Мейсон.
Мгновение Дэйв Ойстер переваривал услышанное.
— Клара? — прошептал он, глядя на адвоката расширенными от ужаса глазами.
Мейсон утвердительно кивнул.
— Это не я! — закричал Ойстер. — Я не убивал! Не убивал! Не убивал!
Он рухнул на диван и зарыдал. Мейсон налил из графина воды. Натурщик выпил, клацая зубами о край стакана.
— Итак, тринадцатого утром, в воскресенье, вы появились на вилле миссис Роуз…
— Нет, мы приехали вместе с Кларой, — глухо уточнил Ойстер. — Мы возвратились с вечеринки, она затянулась, мы вернулись только под утро…
— У вас есть свидетели?
— Да, нас подвезли к самому дому…
— Вы можете назвать имена?
— Зачем вам это? — настороженно спросил Ойстер.
— Этого требуют интересы дела, — не моргнув глазом, ответил Мейсон.
— Этого требуют интересы тех, кого вы здесь выгораживаете! — выкрикнул Ойстер. — Какой же я идиот! Как я сразу не догадался, что вы подосланы Шарпом! Ведь это он убил Клару, да? — Ойстер истерически расхохотался, но тотчас оборвал смех. — Послушайте, Мейсон, или как вас там… Вам не удастся повесить на меня убийство! Я не скажу больше ни единого слова! Катитесь к чертовой матери, или я вызываю полицию!
— Сказанного вами достаточно, чтобы полиция сама заинтересовалась вашей персоной, — заметил Мейсон, надев шляпу.
— Парню не откажешь в сообразительности, — сказал он на улице Делле. — Надо немедленно звонить Трэггу…
Как назло, телефон отыскался лишь в соседнем квартале. Адвокат набрал номер полицейского управления. Трубку снял дежурный.
— Лейтенанта Трэгга, — попросил Мейсон.
— А-а, господин адвокат! — раздалось в трубке ехидное. — Похоже, вы влипли по самые ноздри, не так ли?
Будет немного проще, если ваш дружок Барри Шарп явится к нам с повинной. Кстати, где он?