Дело сердитой плакальщицы - [13]
– Боюсь, я не оценил всей срочности дела с самого начала. Наверное, я слишком долго вас расспрашивал.
– Что вы имеете в виду?
– Машина шерифа, – сообщил Мейсон. – Шериф и три его помощника, все выглядят довольно мрачными…
Раздался шум шагов на крыльце и затем повелительный стук в дверь.
У Белл Эдриан побелели губы.
Глава 6
Стоявший в дверях человек чувствовал себя явно неловко, но одновременно в нем ощущалась какая-то решимость. Было видно, что продвигаться к поставленной цели он будет осторожно, но при этом не отступит ни на шаг.
За его спиной стояли группкой три человека, чей вид показывал, что они здесь для поддержки шерифа и полностью подчиняются ему.
– Вы мистер Мейсон, – сказал шериф. – Перри Мейсон, знаменитый адвокат. Я Берт Элмор, шериф этого графства. Не думаю, что вам много обо мне известно, но я столько слышал о вас.
Перри Мейсон пожал ему руку.
– Теперь и я вас знаю, шериф, и мне очень приятно встретиться с вами. Чем могу быть вам полезен?
– Мы хотели бы войти, – сказал шериф.
– Мне жаль, – ответил Мейсон, – но сейчас я занят.
– Хорошо, – заметил шериф, – но то, чем вы заняты, и является, как я думаю, целью моего визита.
Мейсон поднял брови.
– Миссис Эдриан у вас, не так ли?
Мейсон кивнул.
– Мы хотели бы задать ей несколько вопросов.
– Миссис Эдриан и я сейчас беседовали, и я хотел бы завершить беседу до того, как нас прервут. Однако, – мягко добавил он, заметив выражение упорства на лице шерифа, – я буду очень рад, если вы войдете и зададите свои вопросы, разумеется учитывая, что мне, может быть, понадобится закончить беседу с моим клиентом по ходу того, как вы будете задавать вопросы. Входите же… А эти джентльмены?
– Это мои помощники, – сообщил шериф.
– Заходите, – гостеприимно пригласил Мейсон. – Для вас тоже есть стулья, ребята.
Все четверо вошли в дом.
Шериф, крепко сбитый человек лет пятидесяти-шестидесяти, снял свою черную широкополую шляпу и сказал:
– Доброе утро, миссис Эдриан.
– Доброе утро, шериф.
Он пододвинул к себе стул и сел. Трое его помощников выстроились вдоль дальней стены комнаты.
– Джентльмены, не хотите ли сесть? – пригласил Мейсон.
– Все в порядке, – ответил один из них. – Мы здесь постоим.
Шериф, не обращая на них внимания, не сводил глаз с миссис Эдриан.
– Я должен задать вам несколько вопросов, миссис Эдриан, хотя мне очень не хочется этого делать. Думаю, вы понимаете.
Поджав губы, она кивнула.
– Сейчас мы были у вас дома и говорили с мисс Карлоттой, вашей дочерью. Она сказала, что Сэм Баррис был у вас и рассказал, что случилось этой ночью.
Миссис Эдриан вновь кивнула.
– Он не должен был этого делать, – заявил шериф.
– Почему же? – спросила она.
– Мы хотели… Ну, мы хотели сначала поговорить с вами.
– Да почему же Сэм Баррис не мог по-соседски рассказать мне о случившемся?
– Ладно, дело уже сделано, не будем об этом. Я хотел спросить вас о мисс Карлотте.
– Я слушаю.
– Она сказала нам, что вы здесь. Правда, сначала она не хотела нам этого говорить. Есть ли какая-либо причина для вас не хотеть, чтобы мы знали о вашем пребывании здесь?
– Конечно нет.
– Она вела себя довольно забавно.
Миссис Эдриан улыбнулась:
– Несомненно, все из-за того, что Карлотта оказалась в весьма необычной и нелегкой ситуации. Вы ведь знаете, что она ужинала у Артура Кашинга прошлым вечером?
– Да, я это знаю, – ответил шериф. – Мы это проверили. Она там ужинала, прислуга вымыла посуду и ушла домой чуть позже десяти. Когда она уходила, Артур Кашинг и ваша дочь смотрели в гостиной фильм.
Снова миссис Эдриан кивнула.
– Так, а когда ваша дочь вернулась домой?
– Я… я точно не знаю. По-моему, около одиннадцати.
Шериф медленно кивнул. Его серые задумчивые глаза внимательно ее рассматривали. Мейсон спросил:
– В какое время произошло убийство, шериф?
Шериф оставил вопрос без внимания. Он не отрывал глаз от миссис Эдриан.
– А ваша дочь выходила из дому после того, как вернулась от Кашинга?
– Нет, конечно.
– А вы не выходили?
– Я пришла сюда.
– Это единственный раз, когда вы выходили из дому?
– Да, конечно.
– А вы в дом Кашинга не ходили?
– Конечно же нет.
– А ваша дочь?
– Конечно, она там была на ужине и…
– Я имею в виду, не была ли она там снова после своего возвращения домой.
– Нет, не была.
– Вы это точно знаете?
– Да, конечно. Мы спали вместе, а у меня сон чуткий. Но чего же ради ей было возвращаться?
– Не знаю. Это я вас спрашиваю.
– А я вам и ответила.
– Итак, когда ваша дочь была там, у нее с Артуром Кашингом произошла какая-то серьезная неприятность.
– Смотря что вы имеете в виду. Моя дочь красивая девушка. А Артур Кашинг не отличался сдержанностью в амурных делах.
– Я пытаюсь выяснить вот что, – сказал шериф. – Не бросала ли она в него зеркало?
– Бросала зеркало? – воскликнула миссис Эдриан.
– Вот именно.
– Боже мой, да нет. Она просто дала ему пощечину и ушла.
– А он не бросал в нее зеркало?
– Конечно нет. Просто он стал агрессивным.
– Когда мы пришли туда и обследовали место, то выяснилось, что кто-то бросал зеркало. Видимо, зеркало ударилось об оконный переплет и разбилось. И окно разбилось. Во дворе и в комнате были разбросаны осколки стекла.
Миссис Эдриан промолчала.
– Вам ничего об этом не известно?
Адвокат-детектив Перри Мейсон заслуженно любим читателями и зрителями всего мира. Это первый роман о приключениях знаменитого адвоката. Ему придется иметь дело с очень странной клиенткой, но даже угроза сесть в тюрьму не сможет охладить его стремления непременно докопаться до истины.
Перри Мейсон в недоумении: его клиент мистер Картрайт хочет, чтобы знаменитый адвокат не только оформил его завещание, но еще и избавил от собачьего воя, доносящегося из соседнего дома. Казалось бы, это задача ветеринаров или полиции, но все оказывается не так просто.
Если адвокат Перри Мейсон не сможет защитить клиента, то этого не сможет ни один адвокат в мире. Но пока Мейсон не проиграл ни одного процесса! В этой книге он берется за необычное для себя дело о наследстве. Однако дело из гражданского неожиданно становится уголовным – происходит убийство!
В сборник «Криминальные истории» вошли впервые публикуемые на русском языке детективные романы известного американского писателя Эрла Стенли Гарднера (1889–1970) «Шокированные наследники», «Иллюзорная удача», «Желанный развод».Главное действующее лицо — адвокат Перри Мейсон — борется за торжество справедливости. Ему удается провести расследование сложных и запутанных преступлений, найти и разоблачить виновников и участников убийств.Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Список невероятных дел Перри Мейсона расширяется! Все больше странных людей и неожиданных предметов становятся объектами расследований «зверюги-адвоката». Но нет такой загадки, которая заставила бы Мейсона отступить! В крайнем случае на выручку всегда придет очаровательная секретарша Делла Стрит.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Отец и сын Квины (один из которых — старейший профессионал уголовной полиции, а второй — детектив-любитель с уникальной интуицией) раскрывают убийство адвоката в бродвейском театре по единственной зацепке — пропавшему шелковому цилиндру («Тайна исчезнувшей шляпы»), а также убийство известного ученого, прославившегося сенсационными опытами по разделению сиамских близнецов («Тайна сиамских близнецов»).
На перекрестке дорог на столбе дорожного указателя обнаружен обезглавленный и распятый труп учителя («Тайна египетского креста»)…В офисе миллионера, владельца издательства и коллекционера марок и драгоценностей, найден мужской труп с пробитым черепом («Тайна китайского апельсина»)…Раскрыть эти убийства берется автор детективов и сыщик-любитель Эллери Квин. Превосходный психолог, он всегда помогает своему отцу, инспектору полиции, распутывать самые сложные и зловещие преступления.
В романах «Последняя женщина в его жизни» и «Приятное и уединенное место», включенных в сборник, описаны преступления, которые не без основания можно назвать «странными». Деньги, борьба за наследство — это лишь внешний привычный мотив, за который ухватывается знаменитый писатель и детектив-любитель Э. Квин, когда начинает свои расследования. Но по мере развертывания действия оказывается, что психологическая подоплека трагических событий куда сложнее и интереснее.
Баснословному богачу, производящему смертоносное орудие на собственном острове и прозванному за свою безграничную власть «королем», угрожают смертью («Король умер»). Письма с угрозами получают также члены семейства Йорк — потенциальные наследники огромного состояния («Игрок на другой стороне»). Чтобы предотвратить, трагический исход, за расследование берется известный сыщик-любитель и автор криминальных романов Эллери Квин.
Богатое воображение и неожиданно свалившаяся на голову любовь занесли юную Викторию Джонс на край света, в Багдад, накануне событий мирового значения. Девушка оказывается в эпицентре кровавой политической игры, устроенной организацией фанатиков, рвущейся к власти над миром. Любовь и приключения, шпионаж и убийства, археология и политика — все переплелось в книге великой рассказчицы Леди Агаты!
Четыре поклонника детективов из фешенебельного гольф-клуба, мнящие себя великими сыщиками-любителями – священник, отставной чиновник, университетский профессор и журналист, – обнаруживают у виадука труп. Возможно, лучше было бы предоставить возможность полиции разобраться в случившемся, но разве четверка предприимчивых интеллектуалов откажется от долгожданного шанса проверить свои детективные теории на практике? Джентльмены начинают собственное расследование…Страховые компании очень не любят расставаться со своими деньгами.
Перри Мейсону вновь, уже в который раз, предстоит столкнуться с головокружительным судебным делом – ибо только он способен спасти невинных от незаслуженной кары, вступив в противоборство с прокурорским гневом и жестокостью судебной системы.
К знаменитому адвокату Перри Мейсону обращается девушка, якобы от имени своей подруги, чей муж семь лет назад погиб в авиакатастрофе. Девушка хочет оформить развод, однако Мейсону кажется, что слухи о смерти мужа несколько преувеличены.