Дело портсмутских злочинцев - [51]

Шрифт
Интервал

Хоар схватил его нетерпеливо, достал из кармана складной нож и осторожно соскреб с поверхности свинца красноватую пленку.

— Это не мушкетная пуля, сэр, — сказал он, показывая ее хирургу. — Если присмотреться внимательней, вы обнаружите следы нарезов. Выстрел был произведен из винтовки. Это второй известный мне случай за последние три недели.

— Ну, значит, так оно и есть. Мне следовало это заметить. Но уже прошло много лет, сэр, с тех пор, как я видел винтовочную пулю. Да и в мои дни на флоте винтовки были редкостью. Впрочем, вам это хорошо известно.

— Могу я забрать ее, сэр? Сдается мне, это весьма важное обстоятельство.

— Разумеется, мистер Хоар. Надеюсь, вас не затруднит дать мне расписку, не так ли? Сэр Томас большой приверженец всякой канцелярщины.

— Не затруднит ни в коей мере, мистер Олни. А вас, в свою очередь, я попрошу составить описание: винтовочная пуля, извлеченная из тела Саймона Грейвза, и так далее.

— С удовольствием, сэр.

Хирург протянул Хоару перо, и они оба принялись составлять документы, которыми затем обменялись. По завершению этой процедуры Хоар выцедил бокал ужасного портвейна, положил в карман винтовочную пулю и попрощался с мистером Олни. На столе рядом с пустым бокалом он оставил полгинеи.

У Хоара оставалось здесь еще одно дело. Он хотел собрать дополнительную информацию об обнаружении у Портленд-Билла того анкерка, который и привел его первый раз в Веймут. Был ли это единичный случай? Не было ли обнаружено на том же месте и в то же время еще что-нибудь интересное?

Местная станция береговой охраны располагалась неподалеку. Он проходил мимо нее, когда сошел с борта «Невообразимой», ошвартованной в гавани. У причала станции стоял куттер «Уолпол». Хоар поднялся на борт куттера, вручил вахтенному у трапа одну из своих заранее заготовленных табличек и, ожидая офицера, окинул судно проницательным морским взглядом.

Хотя береговая охрана по традиции называла свои суда куттерами, это была выглядевшая проворной бригантина водоизмещением около ста тонн, вооруженная несколькими четырехфунтовыми пукалками. Судя по носовой фигуре в пышном парике, она была названа не в честь нынешнего премьер-министра, а в честь Уильяма Уолпола-старшего. Ее командир, который, по счастью, находился на борту, вышел на палубу и пригласил Хоара внутрь. Рыжеволосый мистер Попхем  был примерно такого же возраста, как и Хоар, невысокий, худощавый, проворный, как и подвластная ему бригантина. Хоар завидовал ему.

— Мы в береговой охране вынуждены обходиться без клерков, — объяснял мистер Попхем, очищая стол и второе кресло от разложенных на них бумаг.

— Не оцените ли вы это бургундское, сэр? Мы взяли его на «Розе» неделю назад.

Хоар знал, что это было одной из молчаливых прерогатив береговой охраны, и вино стоило каждого пенса из выгоды, которую могли бы получить контрабандисты.

Как только позволила учтивость, Хоар перешел к вопросу о песчаном «анкерке». При этом он добросовестно пояснил, что речь идет о сосуде для содержания жидкостей, а не о якоре для удержания судна[21]. Он присоединился к здоровому смеху Попхема, вызванному таким объяснением.

Мистер Попхем хорошо помнил этот анкерок. Он также хорошо знал Дикона Ди, знатока песков, и с удовольствием послушал рассказ Хоара об их встрече.

— Он действительно был обнаружен в том месте, на которое указал старик, — заметил он. — Я бы просветил вас, если бы вы меня об этом спросили… но я думаю, что вам хотелось встретиться с Диконом Ди и проверить его способности.

Хоар утвердительно улыбнулся.

— Это был весьма интересный объект, — продолжил Попхем. — Интересно, вы обратили внимание на то же, что и я?

Хоар вопросительно глянул на него.

— Нам, конечно, приходится встречаться с разными образцами французского бондарного ремесла — анкерками, бочонками, барабанами, даже временами громадными бочками. Их приносит к берегу или их приносят, если вы понимаете, что я имею в виду. Но там было видно по отесу и фаскам, что это не французское, а доброе крепкое английское изделие. Французские бондари делают их как-то иначе, мистер Хоар.

— Такого я не знал, сэр, — произнес Хоар.

— Итак, сэр, — продолжал Попхем, — что меня озадачило, так это то, почему английский анкерок прибыл к нам таким образом, да еще и с содержимым, которое озаботило вас. Да, и что вам удалось узнать из того документа?

— Какого документа? — удивился Хоар.

— Документа, который находился внутри анкерка вместе с деталями часов, разумеется.

— В анкерке не было никакого документа… по крайней мере, когда он попал в мои руки. Каков он был на вид?

— Это была шифровка, или я турецкий визирь. На серой водостойкой бумаге…

Мистер Попхем описывал такую же бумагу, о которой говорила миссис Грейвз, и точно такую же, которую Хоар видел своими собственными глазами. Это был еще один фрагмент головоломки, но куда же его можно пристроить?

— Будь я проклят, Попхем, — сказал Хоар, — но это очень интересная информация. Я глубоко благодарен вам за нее — так же как и за бургундское.

— А мне уже пора отходить, иначе я пропущу отлив.

Попхем поднялся, чтобы проводить своего гостя.


Еще от автора Уайлдер Перкинс
Дело покойного штурмана

Флотский офицер Бартоломей Хоар, вследствие ранения лишенный возможности нести корабельную службу, исполняет обязанности адмиральского порученца в военно-морской базе Портсмут. Случайное происшествие заставило его заняться расследованием загадочного убийства... Этот рассказ является приквелом к серии исторических детективов Уайлдера Перкинса. .


Рекомендуем почитать
Багаж императора. Необычная история

Роман посвящен тайне императорского багажа Николая II, находящегося в настоящее время в Англии, а также мистической роли Янтарной комнаты в этом процессе. Роман состоит из трех книг. Первая книга: «Необычная история».


Буревестники

1453 год. В Европе наступили темные времена: взят Константинополь, Османская империя завоевывает новые земли, а папа римский беспокоится о своей пастве… и власти. Его Святейшество отдает приказ ордену Тьмы, члены которого призваны искать повсюду признаки близящегося конца света и создавать «карту людских страхов». И на авансцену выходит Лука – умный не по годам юноша, которого снаряжают в экспедицию вместе с монахом братом Пьетро и слугой Фрейзе. Волею судьбы к ним присоединятся прекрасные девы: благородная Изольда и ее компаньонка – мавританка Ишрак.


Его кровавый проект

Шотландия, 1869 год. Жуткое тройное убийство, происшедшее в отдаленной сельской общине в Хайленде, закончилось арестом 17-летнего юноши по имени Родрик Макрей. Из его личных дневников абсолютно ясно, что он виновен в этом преступлении. Но они же привлекли к себе внимание лучших юристов и психиатров страны, стремящихся выяснить, что именно заставило Макрея совершить этот чудовищный акт насилия. Безумен ли он? Впрочем, для суда дело уже фактически решено. И один лишь адвокат, изо всех сил старающийся спасти своего подопечного, стоит сейчас между Родриком и виселицей…


Мейсенский узник

Безжалостный король Август Сильный заточил в своем замке юного аптекаря Иоганна Фридриха Бёттгера. Тот должен открыть тайну получения золота из свинца, а неуспех будет стоить ему жизни. Бёттгер не сумел осуществить мечту алхимиков, зато получил рецепт фарфора — экзотической и загадочной субстанции, называемой «белым золотом». И ради того чтобы его раздобыть многие современники готовы лгать, красть и даже убивать…


Проклятие Дома Ланарков

1920-е годы, Англия. Знаменитый лондонский писатель с женой-американкой, следуя на отдых, волею случая оказываются в типично английской глубинке. Их появление совпадает с загадочным и зловещим происшествием. Маленький уютный городок взбудоражен гибелью при весьма туманных обстоятельствах старшей дочери самого богатого и влиятельного человека в графстве, хозяина поместья Ланарк-Грэй-Холл. Слухи приписывают «авторство» преступления ужасному чудовищу из старинной легенды. Но вместо того, чтобы поскорее бежать подальше от опасных мест, приезжие «туристы» решают остаться.


Тайная книга Данте

Впервые на русском языке «Тайная книга Данте», роман Франческо Фьоретти, представителя нового поколения в итальянской литературе, одного из наследников Умберто Эко.Действительно ли Данте скончался от смертельной болезни, как полагали все в Равенне? Или же кто-то имел основания желать его смерти, желать, чтобы вместе с ним исчезла и тайна, принадлежавшая не ему? Мучимые сомнениями, дочь поэта Антония, бывший тамплиер по имени Бернар и врач Джованни, приехавший из Лукки, чтобы повидаться с поэтом, начинают двойное расследование.