Дело портсмутских злочинцев - [27]
На этом все офицеры трибунала сгрудились вместе и стали слушать объяснения, даваемые шепотом Хоаром и Гладденом. Последовали покачивания головами и протесты, особенно со стороны пламенного коммандера Везерби. Наконец капитан Райт резко постучал по поручню релинга.
— Мистер Хоар, мистер Гладден, — сурово сказал он, — я был бы рад позволить тянуться процедуре трибунала столь долго, сколько потребуется для поиска истины. Как вы совершенно справедливо указали, это соответствовало бы букве адмиралтейских постановлений. Однако я, как и вы сами, являюсь офицером королевского флота. Моя первейшая обязанность, так же, как и ваша, состоит в том, чтобы как можно скорее отправить все наши военно-морские силы на защиту королевства, которому мы служим. Если для того, чтобы поскорее отправить этот корабль и пять других, которыми командуют члены трибунала, на усиление эскадры лорда Нельсона, я буду вынужден завтра повесить мистера Артура Гладдена, то я сделаю это независимо от того, виновен он или нет. Если нет, он станет погибшим среди многих других. Но его смерть позволит отправить эти корабли и, таким образом, поможет спасти Англию. Итак, трибунал соглашается с вашей просьбой вести до конца дня заседание трибунала в закрытом режиме, возобновив его с восемью склянками утренней вахты. Однако, завтра в полдень, если такая необходимость возникнет, я обращусь к трибуналу с призывом объявить Артура Гладдена виновным, даже если мне самому придется сунуть голову в петлю. Заседание будет завершено и подсудимый будет повешен. Таким образом, ни минутой позже полудня корабли должны быть готовы к выходу в море, а их якоря подобраны до панера[11]. Всем все ясно, джентльмены?
Другие капитаны, Артур Гладден и оба его защитника торжественно кивнули.
— Очень хорошо. Возобновляем заседание трибунала внизу. Всех посторонних я попрошу удалиться. Ваше королевское высочество, вы предпочитаете остаться или удалитесь?
— Я останусь, сэр, — ответил герцог. — Мое присутствие, возможно, спасет ваши шеи, не так ли?
Когда приглашенные покинули «Дефайант» и трибунал вернулся в его каюту, капитан Райт обратился к Питеру Гладдену:
— Приступайте, сэр.
— Когда после опроса нескольких свидетелей я съехал на берег, — начал Гладден, — мистер Хоар попросил меня разыскать от его имени некоего знакомого ему бичкомера. Тот в свою очередь передал просьбу своим людям. Результат перед вами.
С этими словами он открыл стоявший рядом с ним чемодан и вытащил дурно пахнущий мундир королевского морского пехотинца. Мундир, линяя, местами окрасил алой краской его голубые канты.
— Этот мундир был выловлен в портсмутской гавани вечером в прошлый вторник и принесен мне и мистеру Хоару. Я уверен, каждый офицер в этой каюте признает этот факт. Тщательно осмотрев его, мистер Хоар нашел некую субстанцию на его воротнике и обшлагах. Прошу, расскажите трибуналу о том, что вы обнаружили.
— То, что я вытер с внутренней поверхности воротника и обшлагов, — прошептал Хоар, — было краской, джентльмены, смываемой краской. Я смог почувствовать ее даже на фоне запаха портовых вод. Смываемая краска, или макияж, как называют ее лягушатники, имеет характерный запах, знаете ли. — Хоар замолчал, чтобы передохнуть. — Человек, носивший этот мундир, использовал макияж. И я сомневаюсь, что какой-нибудь солдат корабельного контингента морской пехоты имел подобные вещества, не говоря уже об умении пользоваться им. Нет, человек, которого мы разыскиваем, должен быть актером — Теспианом-любителем[12], если угодно.
Хоар снова сделал паузу, как бы готовясь к битве.
— Именно в интересах получения ответов на эти вопросы я и просил вас, господин председатель, отложить заседание трибунала до завтрашнего дня — как вы установили, до восьмой склянки утренней вахты. И, наконец, я рекомендую посмотреть вечернее представление мистера Шеридана «Школа злословия» — вы найдете его интересным и познавательным.
Хотя служители уже давно погасили верхние люстры и оставили только огни рампы, занавес единственного театра Портсмута был еще не поднят. Зрители, в большинстве офицеры и их дамы, разбавленные некоторым количеством горожан, начали выражать недовольство. Перекрывая сдержанный шум, с королевской ложи донесся рык принца Уильяма, способный достичь грот-марса в штормовую погоду.
Изящная персона в черном выскользнула из-за занавеса.
— В сегодняшнем представлении в роли Чарльза Сёрфиса будет играть мистер Томас Биллингс, — объявил он. — В роли Марии будет играть мисс Оутс. — Он скользнул назад, за кулисы.
Раздался коллективный вздох женского разочарования. Ведущую романтическую роль Чарльза должен был играть второй лейтенант «Вантиджа» Перегрин Кингсли. Свежеиспеченная вдова, миссис Хэй, разумеется, не могла сейчас выступать в роли Марии.
Хоар щелкнул пальцами. Кивком предложив своим спутникам следовать за ним, он встал со своего места в задних рядах партера и вышел через главный вход. Войдя за кулисы с артистического входа, он отыскал персону в черном. Импресарио нынешнего представления, мистер ДеКурси, чуть ли не ломал себе руки.
Флотский офицер Бартоломей Хоар, вследствие ранения лишенный возможности нести корабельную службу, исполняет обязанности адмиральского порученца в военно-морской базе Портсмут. Случайное происшествие заставило его заняться расследованием загадочного убийства... Этот рассказ является приквелом к серии исторических детективов Уайлдера Перкинса. .
Писательница Агата Кристи принимает предложение Секретной разведывательной службы и отправляется на остров Тенерифе, чтобы расследовать обстоятельства гибели специального агента, – есть основания полагать, что он стал жертвой магического ритуала. Во время морского путешествия происходит до странности театральное самоубийство одной из пассажирок, а вскоре после прибытия на остров убивают другого попутчика писательницы, причем оставляют улику, бьющую на эффект. Саму же Агату Кристи арестовывают по ложному обвинению.
Наталья Павлищева – признанный мастер исторических детективов, совокупный тираж которых перевалил за миллион экземпляров.Впервые автор посвятила целую книжную серию легендарному клану Медичи – сильнейшей и богатейшей семье Средневековья, выходцы из которой в разное время становились королевами Франции, римскими палами.Захватывающие дворцовые игры и интриги дают представление об универсальной модели восхождения человека к Власти, которая не устарела и не утратила актуальности и в наши дни.Неугомонный Франческо, племянник богатого патриция Якопо Пацци, задумал выдать сестру Оретту за старого горбатого садовника.От мерзкого «жениха» девушка спряталась в монастыре.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.
«Тайна высокого дома» — роман известного русского журналиста и прозаика Николая Эдуардовича Гейнце (1852–1913). Вот уже много лет хозяин богатого дома мучается страшными сновидениями — ему кажется, что давно пропавшая дочь взывает к нему из глубины времен. В отчаянии он обращается к своему ближайшему помощнику с целью найти девочку и вернуть ее в отчий дом, но поиски напрасны — никто не знает о местонахождении беглянки. В доме тем временем подрастает вторая дочь Петра Иннокентьевича — прекрасная Татьяна.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.