Дело о «левых» кроссовках - [14]
— Профессионально — нет, но умею обращаться и с тем, и с другим.
Заведующий какое-то время скептически его разглядывал, потом кивнул.
— Ладно, посмотрим. Это Рей Бин, наш диспетчер. Он тебе все покажет и объяснит, что надо делать.
Хмурый мужчина лет тридцати с пышными светлыми усами повел Джо к выходу из кабинета. Но на полпути остановился и взял со стола какой-то листок.
— Это схема складских помещений, — сказал он, передавая листок Джо, — не потеряй ее. Тебе она будет очень нужна.
Уже через две минуты Джо понял, что имел в виду Рей. Склад представлял собой сложное переплетение проходов между стеллажами шириной в восемь футов, заставленными до самого потолка большими картонными коробками.
— Здесь происходят две вещи, — начал объяснение Рей, сворачивая в очередной проход. — Мы принимаем обувь из цехов и отправляем ее оптовикам и в магазины. Линк сказал, что ты будешь работать со мной на выполнении.
— Что это значит? — спросил Джо.
— Следить за точным выполнением заказов, — отвечал Рей. — Процедура здесь такая: мы получаем копии заказа и справляемся у компьютера, есть ли у нас такие модели на складе и где они находятся. Отбираем нужное количество и готовим к отправке. Вот в каждой из этих коробок по две дюжины пар, так что они довольно тяжелые. Не пытайся поднять их руками. Для этого у нас имеются автопогрузчики. Я тебе… — Он не договорил, так как у него на поясе запищало сигнальное устройство. — Я через минуту вернусь, — сказал он Джо, — а ты пока походи вокруг, осмотрись. Привыкай к новому месту.
Оставшись один, Джо стал изучать номера стеллажей, пытаясь найти их место на схеме. Если он правильно понял — полной уверенности в этом у него пока не было, — до северной стены склада оставалось три прохода. А контора и вход находились где-то сзади, слева.
Он двинулся к следующему перекрестку, когда справа сверху послышался какой-то легкий шум. Он поднял голову и ахнул. Один из штабелей тяжелых коробок стал наклоняться в его сторону, все ниже, ниже, и вот уже верхние коробки начали падать. Еще мгновение, и они всей тяжестью обрушатся на его голову!
ПОДЛЫЕ ШУТКИ
Когда тяжелые коробки стали валиться вниз, Джо сделал быстрый шаг назад, потом другой, но тут его пятка зацепилась за какую-то неровность пола, и он понял, что сейчас упадет. Инстинктивно Джо прижал подбородок к груди и откатился в сторону, закрыв голову руками.
Коробки соскочили со стоек противоположного стеллажа и грохнулись на пол недалеко от того места, где, скрючившись, лежал Джо. Грохот их падения эхом отозвался по всему складу.
Джо поднялся и посмотрел на верхние полки. Коробки явно не могли упасть сами по себе. Кто-то спихнул их с той стороны стеллажа.
Было слышно, как кто-то пробежал совсем рядом. В конце прохода появился Рей Бин и с побелевшим лицом подбежал к Джо.
— Что случилось? — спросил он. — Ты цел? Джо глубоко вздохнул.
— Со мной все в порядке. А вот что случилось — не знаю. Почему-то эти коробки свалились сверху.
Рей оглядел рассыпанные на полу картонки и снова повернулся к Джо с выражением некоторого сомнения на лице.
— Ты, наверное, пытался достать одну из них? — спросил он.
— Да нет, ничего я не пытался. Я к ним даже не прикасался.
— Что здесь происходит? — послышался начальственный голос. Это был сам завскладом Линкольн Метари. — Что, черт возьми, случилось?
— Наверное, коробки были плохо уложены, — ответил Рей. — Они упали сверху и чуть было не придавили Джо.
Заведующий складом нахмурился.
— Гм-м, — заворчал он. — Я говорил им в главной конторе, зря они посылают сюда неопытного мальчишку. Склад может оказаться опасным местом, если не знать, что и как делать. Все время кто-нибудь получает травмы.
Говоря это, он смотрел на Джо с каким-то особым прищуром глаз.
«Что бы могли означать эти слова, — думал Джо. — Обычное предупреждение или угроза?»
— Ладно, хватит переживать, — произнес Линкольн, повернувшись к Рею. — Приведите здесь все в порядок, а потом начинайте готовить к отгрузке утренние заказы.
Когда завскладом ушел, Джо стал размышлять. Он был абсолютно уверен, что кто-то столкнул эти коробки сверху. Насколько ему было известно, только два человека знали, что он на складе: Линкольн и Рей.
— О'кей, Джо, ты слышал, что сказал босс? — обратился к нему Рей. — Я сейчас подгоню автопогрузчик, и мы поставим коробки туда, где они стояли. Может, на этот раз они не свалятся.
Помогая Рею укладывать коробки одну на другую, Джо сказал:
— И все-таки я не понимаю, как они могли упасть. — Он уперся руками в одну из нижних коробок и попытался сдвинуть ее.
— Эй, ты что делаешь, — возмутился Рей. — Хочешь, чтобы снова все свалилось?
— Да нет, вы посмотрите, — ответил Джо. — Я не могу даже сдвинуть ее с места, хотя и не считаюсь слабаком. Послушайте, Рей, мне рассказывали, что в некоторых местах новичкам любят подстраивать всякие штучки. Как вы думаете, не мог кто-нибудь спихнуть сверху эти коробки, чтобы припугнуть меня?
Рей нахмурился.
— Мне как-то не пришло это в голову, но, думаю, вполне возможно. — Помолчав немного, он кивнул головой. — Точно, так, наверное, и есть. Чья-то глупая шутка. Будем надеяться, что на этом все и кончится. А теперь давай работать. У нас еще много дел до обеда.
Братья Харди, Фрэнк и Джо, живут в американском городке Бейпорт. В свободное от школы время они с удовольствием помогают своему отцу, знаменитому сыщику мистеру Харди, раскрывать уголовные преступления. Часто бывает так, что Фрэнк и Джо дают сто очков вперед мистеру Харди. В этот раз братья разоблачают шайку морских контрабандистов, находят сокровище, спрятанное в старинном форте, и расследуют дело о загадочной химической лаборатории.
Братья Харди, Фрэнк и Джо, живут в американском городке Бейпорт. В свободное от школы время они с удовольствием помогают своему отцу, знаменитому сыщику мистеру Харди, раскрывать уголовные преступления. Часто бывает так, что Фрэнк и Джо дают сто очков вперед мистеру Харди. В этот раз братья разоблачают шайку морских контрабандистов, находят сокровище, спрятанное в старинном форте, и расследуют дело о загадочной химической лаборатории.
В этой книге представлено творчество известного американского писателя Франклина Диксона.Главные герои книги — братья Харди — живут в американском городке Бейпорте. В свободное от школы время они помогают своему отцу раскрывать уголовные преступления.На этот раз братья разоблачают международную банду гангстеров и выслеживают преступную группировку, занимающуюся кражей в портах.
Юным детективам Фрэнку и Джо Харди предстоит раскрыть дело двадцатипятилетней давности: золотоискатель, убегавший от банды преступников, бесследно исчез вместе с найденным золотом. Теперь их ищут не только товарищи пропавшего, но и те самые преступники, не оставляющие надежду выйти на след золота. Но, похоже, братья Харди справляются с этой задачей куда лучше, ведь им в руки то и дело попадают улики, помогающие по крупицам восстановить картину произошедшего. Казалось, что еще немного – и дело двадцатипятилетней давности будет раскрыто, но внезапно всплыло то, от чего весь ход дела круто меняет траекторию.
Из зоопарка города Бейпорта похищены несколько ядовитых змей, и среди них самая страшная на свете - австралийская тигровая змея. Так что на этот раз Фрэнку и Джо Харди предстоит сразиться не только с неизвестными злоумышленниками, но и со смертельно опасными пресмыкающимися...
Фрэнку и Джо Харди придется расследовать сразу два дела: выйти на след контрабандистов и найти пропавшего отца, Фентона Харди. Все улики приводят ребят к дому на скале, в котором… обитает привидение! Фрэнк и Джо догадываются, что этот фокус может быть для отвода глаз, потому что дом таит в себе какую-то страшную тайну, которую никто не должен знать. Но братья Харди не из робкого десятка, а потому смело отправляются в загадочный старый дом.
Машина времени переносит Сашу и Алёну в Лондон 19-го века, где они встречаются со знаменитым сыщиком. Но, участвуя вместе с ним в раскрытии преступлений, они понимают, что в действительности всё происходило намного сложнее, чем описано в книге. Удастся ли девочкам обезвредить злодея и вернуться обратно? И какие неожиданные встречи ждут их в конце этого удивительного путешествия? Вместе с героями книги читатель переживёт это захватывающее приключение, финал которого будет, как всегда, неожиданным.
В 1999 году в издательстве «Махаон» вышли три книги о приключениях мальчика-детектива Лероя Брауна по прозвищу «Энциклопедия» из маленького провинциального американского городка Айдавилл (перевод Олега Георгиевича Битова; книги имеются в интернете в свободном доступе). Автор этих книг – американский писатель Дональд Дж. Соболь. За свою жизнь, помимо множества других произведений, он написал около 30 книг о приключениях Энциклопедии Брауна. То, что выпустил «Махаон», является сборниками рассказов, взятых из разных книг.
В 1999 году в издательстве «Махаон» вышли три книги о приключениях мальчика-детектива Лероя Брауна по прозвищу «Энциклопедия» из маленького провинциального американского городка Айдавилл (перевод Олега Георгиевича Битова; книги имеются в интернете в свободном доступе). Автор этих книг – американский писатель Дональд Дж. Соболь. За свою жизнь, помимо множества других произведений, он написал около 30 книг о приключениях Энциклопедии Брауна. То, что выпустил «Махаон», является сборниками рассказов, взятых из разных книг.
О новых, удивительных приключениях Русалочки в подводном царстве вы узнаете, прочитав книгу "Русалочка и волшебный источник".
Однажды в далекую страну Фолиандрию упала Волшебная Звезда, которая дарила жителям этой страны свет и тепло, а главное воздух. Злая Владычица Бездны послала маленького коварного тролля чтобы овладеть этим сокровищем. Помогла фолиандрцам Русалочка – самая добрая из шести внучек бабушки, которая боялась, что доброта Русалочки ее погубит... Но опасения бабушки были совершенно напрасны, а почему – вы узнаете прочитав книгу «Русалочка и Волшебная Звезда».
Когда Астрид Барос исполнилось десять, она решила, что не желает взрослеть: «Люди растут, а сердца у них сжимаются, и места там становится меньше». У мамы теперь новый друг, у папы – новая подруга, а Астрид вынуждена жить на два дома, как вахтовик в Северном море. Родители стали совсем чужими и как будто перестали слышать ее. Астрид, которая играет роль Пеппи Длинныйчулок в школьной постановке, не привыкла пасовать перед трудностями. Она тщательно разрабатывает план действий. Родителей нужно заставить немного поволноваться.
Дочь известного американского адвоката Нэнси Дру помогает отцу распутывать сложные дела. На этот раз Нэнси удается разгадать секрет зловещего синего пламени и проникнуть в тайну, скрытую в старинном экипаже.
Как хорошо проводить каникулы в деревне! Правда, Муся скучала по молодому человеку, который остался в Москве. А ее подруга Виктоша, в которую без взаимности был влюблен Стас, думала только о детективных расследованиях. И... свершилось: деревенский мальчишка Денис обнаружил под кустом настоящий тайник! Не теряя времени, Денис и подружки помчались в лес и выяснили, что в тайнике бандиты прячут... наркотики. Не раздумывая ни минуты, ребята решают уничтожить страшный товар и начать слежку за неожиданно появившимся в округе подозрительным профессором...
Создавшая Малыша и Карлсона Астрид Линдгрен знакомит читателей с Кале Блюмквистом — юным сыщиком, которому могут позавидовать многоопытные детективы.
Клад, оставленный предком, не дает покоя Стасу Смирнину и его подружке Даше. Поиски людей, которые присвоили себе клад, помогают выяснить, что завещал своим потомкам Илья Аркадьевич Смирнин. А Муся и Виктоша в это время пытаются спасти известного журналиста. Казалось бы, что общего между этими двумя разными делами? Но самым неожиданным образом пути юных детективов сходятся…