Дело о голубой крови - [13]

Шрифт
Интервал

·А почему я могу это сделать?

·Потому что я уже разобрался с ящиком Инес, и собираюсь всё время, что ты будешь возиться с Саймоном, уделить своему хобби.

·С твоим новоявленным хобби мы разберемся попозже. А что там с почтой? Ты нашел нашего убийцу?

·Я взломал личную почту Инес. Саймон послал «пальчики» на этот ящик и на рабочий, в Управление. Нам повезло, что он не послал их только на рабочий.

·Почему?

·Потому что кто-то удалил письмо Саймона из рабочего ящика Инес сразу после того, как ее убили.



12

·Привет, Скотт, что за спешка?

·Привет, Джей. Да нет, никакой спешки. Просто подумал, что наступило время обменяться данными.

·А у вас что-то появилось новое?

·Да я бы не сказал. Думал, вдруг у вас что-то есть? Например, что-то об убитой женщине-криминалисте. Вы ее знали?

·Ее звали Инес. И я ее не только знал, Скотт, мы были друзьями.

·Извините, я не хотел…

·Да ладно, дела давно забытых дней. Хотя мы с ней не так давно встречались. И говорили как раз о «Голубой крови»

·Не может быть, Джей! Это совпадение?! Вы с Инес говорили об этом деле, и она мертва. Позже вы говорите об этом деле со мной, и… Мне начинать бояться?

·Не знаю, Скотт. Вы – видная птица. Вас знают. Просто так не убъют.

·А что, Джей, эту Инес убили просто так? Или был повод?

·Скотт, а вы ловкий малый. Уцепились за одно неаккуратно сформулированное предложение длиной в четыре слова.

·Соглашусь, это талант. И кара. Помогает в профессиональной жизни, но насмерть рушит личную.

·Каким это образом?

·Ну, я же не могу промолчать – заметил что-то не то в тексте очередной тёлки, и через пять минут она уже плачет и посылает меня на три буквы!

·А, ну да. Я бы тоже вас послал, но пока мы друг другу нужны, буду делать вид, что не замечаю ваши зацепки.

·Ну, эту, Джей, уже нельзя не заметить. Я уже зацепился. Что там был за повод у убийцы Инес?

·Я скажу, Скотт, но предупреждаю, что с высокой степенью вероятности ваша жизнь после этого может измениться.

·Джей, вы просто не поверите, сколько раз в жизни я слышал эту фразу в той или иной интерпретации.

·И еще. Перед тем, как я скажу, – обещайте, что никому не проболтаетесь. Так как это снизит наши общие шансы на успех, какими бы призрачными они ни были.

·Обещаю.

·Инес убили за то, что в ее распоряжении оказались «пальчики» одного из пропавших по делу о «Голубой крови». Причем произошло это незадолго до ее смерти.

·А можно поподробнее?

·Давайте проведем время с большей пользой, поговорим о будущем, а не о прошлом. Короткий отчет о том, что произошло с Инес, вам пришлет Рид.

·Рид? Кто такой Рид?

·А… Э… Это мой помощник. В общем, так я называю свой компьютер. В смысле – я сказал «вам пришлет», в смысле – я пришлю по электронной почте. Завтра утром проверьте свой ящик

·Х…хорошо, но необычно. Насколько я знаю, полицейские ненавидят компьютеры.

·Я не такой. Я с ними справляюсь. Скотт, давайте к делу.

·Джей, у меня плохие новости

·Какие?

·Дела, которые я пришел обсуждать, касаются только прошлого. Никакого будущего. Только прошедшее время.

·Скучно, Скотт. Что проку ковыряться в дерьме давно минувших дней?

·Тот, кто знает прошлое, может управлять будущим.

·Кто это сказал?

·Какой-то диктактор, я не помню. Но сказал в точку.

·Ладно, Скотт, от вас так просто не отделаешься, я уже понял. Что вы нарыли?

·Как хорошо вы знаете Майка?

·Какого Майка, «моего бывшего» Майка?

·Да, «твоего бывшего». Что вы знаете о его прошлом?

·Да ничего особенного. Мы работали вместе. У меня не было повода и необходимости копаться в его детских воспоминаниях.

·Поскольку вы не любите дела давно минувших дней, то буду краток. Я нарыл, что родители Майка погибли в автокатастрофе.

·Я не знал, но думаю, что такое иногда случается в жизни. В том числе с теми, кого мы знаем, а не только с героями детективов.

·Может быть, но в нашем случае все значительно кучерявее, чем в детективах. Майк осиротел в результате аварии, которую спровоцировал сын тогдашнего мэра. Кстати, тогда еще деньги могли купить правосудие, и сынуля отделался легким условным приговором.

·Это как раз меня не удивляет. Но вот что странно: в те далекие мирные славные годы тоже была «золотая молодежь»?

·Конечно! А Феллини «Дольче вита» про кого снимал? Или вы думаете, что дети богатых родителей сто, двести или триста лет назад чем-то отличались от современных? Ах да, у них не было автомобилей, которыми они могли давить безвинных прохожих.

·Ну ладно, Скотт. Жаль, конечно, что Майк осиротел таким неприятным способом. Почему эта новость показалась вам столь важной, что мы тут ее обсуждаем уже 15 минут?

·Джей, наверное, вы сегодня выпили лишнего…

·Хамите?

·Нет, Джей. Просто думаю, вы могли бы сами догадаться.

·О чем?!

·Что, если Майк мстит за своих родителей?


13

·Влиятельный полицейский, лишившийся в детстве родителей из-за избежавшего наказания папенького сынка, через 50 лет начинает мстить за любимых папу и маму?

·Да.

·Тебе не кажется, что это бред?

·Да.

·Почему ты все время говоришь «да»?

·Да потому, что ты мне не даешь думать.

·А о чем ты думаешь, Джей?

·О нашем друге-журналисте, Рид. Хоть его идея и попахивает идиотизмом, но он натолкнул меня на одну мысль, которая странным образом мне до сих пор в голову не приходила.


Рекомендуем почитать
Пойди туда — не знаю куда

Сказочный сюжет поисков Василисы Прекрасной обретает иную жизнь в наши дни: сама Василиса идет на розыски своего любимого — Царевича. Идет по дорогам России, по окопам чеченской войны и возвращает своего суженого к жизни.


Обреченные невесты

Агент ФБР Брэд Рейнз охотится на серийных убийц много лет. Но ничего подобного он еще не встречал.На счету маньяка — уже четыре молодые красавицы.Их полностью обескровленные тела лежали в позе распятия. Более того, убийца каждый раз оставляет на месте преступления свою «визитную карточку» — подвенечную фату.Что пытается сказать убийца? Чего добивается? Все это пока остается загадкой для Брэда и его команды, ведущей дело Коллекционера Невест. Но он найдет ответы на вопросы — или погибнет во время поисков.Ведь у него — личный счет к Коллекционеру.


Две коровы и фургон дури

Жизнь у молодого деревенского парня Эллиота Джексона и раньше была непростая. Впечатлительному и наделенному наследственным даром предчувствия, читающему невидимые знаки, ему хронически не везет с самой обычной работой. А тут еще лучший друг Спайк находит среди леса плантацию конопли и, недолго думая, похищает весь урожай. И для обоих друзей начинается настоящий кошмар: приятели оказываются вовлечены в чужую жестокую игру.


«Тобаго» меняет курс ; Три дня в Криспорте ; «24-25» не возвращается

События, описываемые в приключенческой повести «Тобаго» меняет курс», относятся к периоду присоединения Латвии к Советскому Союзу. В центре повествования — команда торгового латвийского судна «Тобаго», находящегося во время этих событий в океанском плавании.«Три дня в Криспорте» — приключения советских моряков в зарубежном порту.«24–25» не возвращается» — повесть о поиске преступника.Авторизованный перевод с латышского Юрия Каппе.


Покойся с миром

В прошлом международный преступник, а ныне почтенный торговец предметами искусства, он просыпается утром и обнаруживает у себя в доме труп. Бывший подельник Овидия Уайли заколот снятым здесь же со стены коллекционным кинжалом. Разумеется, это выглядит очень странно. Но еще более странно звучит предложение появившегося вскоре агента ЦРУ.Овидий должен внедриться в Ватикан и оттуда выйти на след священника, исчезнувшего вместе с огромной денежной суммой…


Знаменитые киллеры, знаменитые жертвы

…Наёмный убийца, или киллер (от англ. killer) — человек, совершающий убийства за материальное вознаграждение от заказчика. Такие убийства называются заказными, и большинство законодательств мира считают виновными в них и исполнителя, и заказчика….Энциклопедический словарь.