Дело драматической актрисы - [2]

Шрифт
Интервал

— Полагаю, вокруг было много крови?

— Все ее белое платье было пропитано кровью. Большие алые пятна на белом платье! И кровь была на руках — видимо, она умерла не сразу после удара и пыталась вытащить нож…

— Да, возможно, — неуверенно согласился Холмс. — Что было дальше?

— Когда пришли служащие, они подняли шум, и тогда мы с мистером Дэвисом, опасаясь паники, вывели всех из зала.

— И вышли сами?

— Да, мы решили, что так будет лучше и для бедной Джессики и для следствия. Я оставил мистера Дэвиса в театре дожидаться доктора и полицию, а сам поскорее поехал к вам, мистер Холмс, потому что убийца должен быть найден как можно скорее! Это очень важно! А о вашем таланте много говорят в последнее время, поэтому я и…

— Понятно, — Холмс прервал нашего посетителя и, по-видимому, задумался над тем, что услышал.

     Мистер Бертран Карроун переводил нетерпеливый взгляд с Холмса на меня, но не решался прервать молчание. Под диваном образовались несколько маленьких луж от стекавшего с его пальто снега.

— Так вы говорите, мисс Уордер все еще в «Лицеуме»? — наконец спросил Холмс.

— Да. Во всяком случае более чем вероятно, что полиция еще не успела увезти тело. Поэтому я и прошу вас, мистер Холмс, как можно скорее поехать со мной.

— Вы должны быть там в любом случае, мистер Карроун, — заметил Холмс, — полиция обязательно захочет расспросить вас. Что же касается меня, то не в моих правилах переходить дорогу полиции. Впрочем, тут дело особое, и мы с доктором Уотсоном поедем с вами, но вы должны быть готовы к тому, что я оставлю дело, если оно окажется банальным убийством — такими делами пусть занимается Скотланд-Ярд и в них мое участие кажется мне неуместным.

     Мистер Карроун энергично закивал. Казалось, его целью было лишь привезти Холмса в театр, или же он был уверен, что разыгравшаяся трагедия не может не занять прославленного сыщика.

     Сначала меня удивила эта энергия мистера Карроуна — он так страстно желал найти убийцу и заставить Холмса заняться этим, как будто это сулило ему воскрешение погибшей актрисы и восстановление сезонной программы театра. Однако вскоре, глядя на него, я понял, что это был единственный путь, который находила его врожденная активность в трагической ситуации. Он делал это во многом потому, что не мог сидеть сложа руки, когда рядом происходило нечто из ряда вон выходящее.

     Когда мы втроем, Холмс, Карроун и я, ехали в кебе до знаменитого театра, наш клиент быстро и сбивчиво говорил о деталях происшедшего, но, видно, ни одна из них не была важной для дела — Холмс молча глядел в окно и за всю дорогу не проронил не слова.

     Мы с Холмсом часто бывали в театре — его живая и восприимчивая натура с интересом и страстью впитывала искусство, и каждый раз, глядя на то, как при очередной оперной арии меняется его лицо, я невольно думал, что являюсь едва ли не единственным свидетелем каких-то его чувств. Однако теперь наш визит в театр был более чем далек от романтики и эстетических наслаждений — мы покинули кеб и вошли в здание, где уже царила нервозная, хотя еще и неопределенная атмосфера, какая бывает, пока чья-то смерть витает в воздухе, но не у всех нашлись силы осознать ее присутствие.

     Наш спутник, оказавшись в своей стихии, уверенно повел нас на второй этаж к центральному входу в театральный зал со стороны большого мраморного холла. Пальто Карроуна развевалось от быстрой ходьбы, подобно крыльям большой птицы, и я с некоторым трудом поспевал за его широкими шагами и шагами следовавшего за ним Холмса.

     Наверху нас ожидала неожиданная картина: у распахнутых настежь дверей в театральный зал инспектор Этенли Джонс, знакомый нам по нескольким громким делам, включая происшествие, описанное мною как «Знак четырех», громко кричал на невысокого лысоватого человека, а несколько полисменов и целая толпа служащих окружали их плотным кольцом.

— Какого черта, я вас спрашиваю, вам это понадобилось? — четко услышали мы, подходя ближе. — С какой стати, скажите мне, многоуважаемый сэр, полиция должна играть с вами в такие игры?..

— Но, сэр, вы не можете… — лысоватый человечек смущенно пытался оправдываться, но Джонс не позволял ему вставить и слова, продолжая при этом осыпать его вопросами, которые, впрочем, были скорее риторическими:

— Вы думаете, очевидно, что это смешно?! Но ваши выдумки нас не забавляют! У полиции и так слишком много работы, чтобы тратить время на подобную чушь! Отвечайте вразумительно, что на самом деле происходит!

— Сэр, прошу вас! Это правда! Клянусь, все так и было!.. О, мистер Карроун! Вот он может подтвердить, что я говорю правду! Идите сюда, Карроун! Ради всего святого, идите скорее!

— Что здесь происходит? — громко спросил Холмс, пробираясь сквозь толпу.

— А, мистер Холмс! — встрепенулся Джонс. — Рад вас видеть! Признаться, я и сам был бы не прочь знать, что здесь происходит!

     Холмс повернулся к лысоватому человечку:

— Насколько я понимаю, вы мистер Дэвис?

— Да, сэр.

— Что произошло?

— Она пропала, сэр!.. Мисс Уордер пропала!

— Что вы говорите, Дэвис! — вмешался Карроун. — Куда она пропала? Как?

— Я не знаю! Я ничего не знаю! Пришла полиция, я открыл двери — и ее там уже не было! Она исчезла, пока я охранял двери… Тело похитили!


Еще от автора Надежда Чернецкая
Я, Шерлок Холмс, и мой грандиозный провал

«…Стараниями моего друга Уотсона мир знает меня как «мыслящую машину», как человека с холодным сердцем и трезвым рассудком. Однако судьбе было угодно преподать мне урок, и в моей жизни произошли события, которые навсегда изменили мое отношение к человеческим чувствам. С тех пор моя ироничность по отношению к любви является скорее следствием горьких воспоминаний и, быть может, насмешкой над самим собой…».


Рекомендуем почитать
Тени красной луны

Луна временами становится красной. Кто-то даже не заметит, но только не жители маленького городка Делейси. События предстоящей ночи поменяют их жизни навсегда. Человек-без-имени хочет исцелиться от древнего недуга. Банковский клерк постарается изо всех сил спасти возлюбленную. А троица грабителей планируют сорвать солидный куш. Остаётся вопрос: а нет ли четвёртой заинтересованной стороны?


Пуля не дура

Юрий Ребров по образованию преподаватель русского языка и литературы. Долгое время занимался журналистикой, работал ведущим на радио и телевидении. Занимал должность главного редактора журнала. Сочинение детективных произведений — его старое увлечение. Повести Юрия Реброва неоднократно публиковались в журналах и были награждены премиями. В настоящее время вышло несколько его книг. Компания «Посейдон» лакомый кусочек: морские суда, ценные грузы, портовая инфраструктура. И владелец ее Юрий Филимонов тоже настоящая акула капитала.


Восемь дней в сентябре и Рождество в Париже. Антикварный детектив. Или детективная история, разгаданная экспертом

Книга «Восемь дней в сентябре и Рождество в Париже» — это детективный роман петербургского искусствоведа В. И. Переятенец. Будучи аттестованным экспертом Министерства культуры РФ, автором многочисленных статей и таких книг, как «Русский антиквариат» и «Экспертиза и оценка произведений декоративно-прикладного искусства. Фарфор. Стекло. Ювелирные изделия», она хорошо знакома со средой коллекционеров и торговцев антиквариатом. Однако не следует воспринимать данное сочинение как документальное.


Красная комната

Действие нового романа Ирины Лобусовой «Красная комната» происходит в большом городе, куда приезжает, переживая любовную драму, талантливая художница Евгения Кравец, именующая себя Джин. Она устраивается на работу дизайнером в архитектурную фирму и снимает квартиру в старинном доме: ей очень нравится гостиная в красных обоях, производящая на многих зловещее впечатление. Джин чувствует некоторое родство с этой странной комнатой, да и сама она выглядит странно, эпатируя окружающих зелеными волосами, в том числе руководителя фирмы Вадима, человека пресыщенного, живущего в свое удовольствие, но давно потерявшего интерес ко всему.



Выстрелы на пустоши

В маленьком городке, затерянном среди бескрайних пустошей Австралии, произошла трагедия: священник местной церкви убил пятерых человек, а потом и сам погиб от пули полицейского. Что же стало причиной кровавой бойни? В этом решил разобраться известный столичный журналист Мартин Скарсден. Однако едва он приступил к расследованию, как городок потрясло новое преступление – возле запруды обнаружили тела двух неизвестных молодых женщин… Связаны ли между собой это двойное убийство и история священника-«стрелка»? Расследование Мартина приняло новый оборот.


Новые записки Шерлока Холмса

Благодаря найденным дневникам доктора Уотсона мы можем узнать новые подробности жизни прославленного детектива.


Мориарти

Шерлок Холмс мёртв. Лондон погрузился во мрак… Шерлок Холмс и его заклятый враг Мориарти сошлись в смертельной схватке у Рейхенбахского водопада, в Европу из Нью-Йорка приезжает сотрудник детективного агентства Пинкертона Фредерик Чейз. Смерть Мориарти создала в криминальном мире вакуум, который поспешил заполнить новый преступный гений, готовый занять место погибшего профессора, смертельного врага Холмса.В компании детектива Скотленд-Ярда Этелни Джонса, мастерски применяющего дедуктивный метод Шерлока Холмса, Чейз бродит по тёмным закоулкам английской столицы, чтобы изобличить этого серого кардинала, которого все боятся, но никто не видел, и который вознамерился погрузить Лондон в пучину злодеяний и убийств.


Шерлок Холмс в России

В начале XX столетия великий сыщик Шерлок Холмс и его старинный друг доктор Ватсон прибыли в Россию, чтобы познакомиться с жизнью и людьми этой загадочной страны. В путешествии Холмсу не удалось сохранить инкогнито. Мировая известность и любовь настигли его и здесь. В России гению дедуктивного сыска предстоит столкнуться с танцующим скелетом–призраком Нижегородской ярмарки, распутать дело мошенников из Питера, а также раскрыть тайну золотоносных приисков. Блестящий ум, потрясающее хладнокровие, огромное великодушие и безграничная смелость помогут ему и его верному летописцу доктору Ватсону одержать победу над самыми злобными и коварными обитателями преступного мира…


Пятое сердце

Впервые на русском – новейший роман современного классика Дэна Симмонса, своего рода завершение условной трилогии, начатой романами «Террор» и «Друд, или Человек в черном». Итак, путешествующий инкогнито после своей «смерти» в Рейхенбахском водопаде Шерлок Холмс встречает в Париже американского писателя Генри Джеймса – современного классика, автора таких книг, как «Женский портрет», «Бостонцы», «Поворот винта». Тот узнает знаменитого сыщика, несмотря на всю маскировку, – и оказывается вовлечен в орбиту его нового расследования.