Дела адвоката Монзикова - [169]
Во рту у Монзикова была самая настоящая помойка. Несмотря на то, что в туалете Александр Васильевич помыл и руки, и лицо, и рот, блевотный запах и вкус остались. Чувства голода Монзиков не испытывал, хотя вся съеденная им еда осталась в мусорной урне на АЗС. Всё внимание было приковано к дороге. Придурок водитель несся с бешенной скоростью по шоссе, то и дело вылетая на барханы, поскольку даже легковую машину сносило бы с асфальта на поворотах, если бы она мчалась с превышением скоростного лимита. В салоне автобуса было темно, громко играла арабская музыка и сильно пахло шишей, но практически все пассажиры спали в своих креслах. Такая беспечность объяснялась тяготами продолжительной экскурсии. Длинная, однообразная и утомительная дорога в оба конца, пешая многочасовая экскурсия по раскаленной от солнца пустыне, где величественно красовались египетские пирамиды, обильный обед и сытный ужин, запах шиши и болтанка в автобусе – всё это усыпило русских туристов.
Монзиков ерзал на переднем сиденье, сожалея о том, что в Египте нет ГАИ. Ведь здесь же Клондайк для гаишников, которые могли бы стать миллионерами за месяц, а за год можно было бы купить какую-нибудь маленькую африканскую страну. В многомиллионном Каире, по которому несся автобус Мерседес, Александр Васильевич не увидел ни одного светофора. Не было и местных гаишников, как, впрочем, не было и аварий или пробок на дорогах. Машины разъезжались в разные стороны примерно так же, как разбегаются врассыпную из опрокинувшейся на пол или на землю банки тараканы, или, если это более понятный пример, как ездят в цирке на мотоциклах акробаты-эквилибристы. В Египте же все водители были циркачами. Женщин на улице было немного, а водителей среди них Монзиков не заметил. Пешеходы шныряли по дороге так, словно они обходили не движущиеся, а стоячие машины. Старики, которые не то, чтобы еле передвигались, а просто – еле кашляли, сновали тут и там с такой шустростью и с таким бесстрашием, что видавший виды адвокат пребывал в предынфарктном состоянии.
Водитель периодически затягивался шишей, постоянно подпевал вместе с ещё двумя арабами, неистово балдея от однообразной арабской музыки, от которой могли выскочить наружу не только нервы, но и мозги. Это бы ладно, но все трое ещё раскачивались из стороны в сторону, вперед – назад, при этом методично постукивая по чему угодно. Здесь было истинное проявление африканского народа, да простят меня Египтяне, эмоции лились и выплёскивались через край.
Автобус летел на бешенной скорости на расстоянии 1,5 – 2 метров, не более, за таким же здоровенным рейсовым автобусом. Фары были выключены и в кабине был свет лишь от задних габаритных огней ведущего Мерседеса. Примерно через 15 минут экстрима ведомый автобус, т. е. тот, где на заднице крутился как уж на сковородке Монзиков, на длинном правом повороте вдруг выскочил на встречную полосу движения и с включенным звуковым сигналом пошел на обгон автобуса. Обгон длился секунд 40, поскольку оба автобуса неслись на бешенной скорости, и лишь завершив маневр, водитель включил дальний свет фар и теперь сам стал лидером, за которым с полчаса, а может быть и более того, также без света несся большой автобус Мерседес. В довершении к сказанному следует добавить, что как только водитель включил свет, навстречу ему вылетел с бешенной скоростью легковой автомобиль. Возможно, сам Аллах спас жизнь туристам в двух автобусах и арабам, летевшим навстречу верной гибели в своем легковом автомобиле, модели которого Монзиков не успел разглядеть. Дорогу в 460 км Мерседес преодолел за 4,5 часа. Хотите, верьте, хотите, нет! Но это – чистейшая правда.
Уже при подъезде к Хургаде, а автобус шел именно туда, да-да, Монзиков заснул. Развозка пассажиров по отелям была очень и очень быстрой. За каких-то полчаса, а может быть даже и меньше, большая часть пассажиров была развезена по своим отелям. Арабы хорошо помнили кого куда следует доставить, но на всякий пожарный, будили каждого пассажира по нескольку раз подряд. Со стороны это казалось форменным издевательством, но многолетняя практика показывает, что действовали они исключительно правильно. Будили всех, кроме Монзикова, поскольку тот дрых на переднем сиденье. Его просто не замечали. Монзикова разбудили его новые друзья. Вещей у Александра Васильевича не было, а остатки провианта он великодушно оставил арабам. В мешке со жрачкой вперемешку с продуктами валялась и яичная скорлупа, и огрызки от помидоров и огурцов, и косточки от персиков и т. д., и т. п.
Читатель, дорогой! Будешь, наверное, смеяться или просто не поверишь, но Монзикова привезли в отель Султан Бич. Когда Монзиков переступил порог погруженного в ночной сон отеля, то охранники, прекрасно помнившие питерскую братву и отдыхавшего с ним Монзикова не только проснулись, а подняли такой шум, такой переполох, что через 5 минут (!) в рецепции было обслуги и персонала больше, чем туристов в момент приезда-отъезда.
Дежуривший симпатичный араб по имени Насер моментально принял самостоятельное решение – принять и разместить в отеле адвоката Монзикова как самого почетного гостя. Монзикова проводили в люксовские апартаменты и на ломанном русском языке пожелали спокойной ночи.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга печатается с разрешения автора, любезно предоставившего оригинал-макет рукописи. Все перепечатки без разрешения автора категорически запрещены!Рассчитана на людей с чувством юмора и «советской родословной». Детям в возрасте от 3 до 7 лет рекомендуется в качестве книжки-раскраски.Использовать книжку следует только по прямому назначению. Минздрав России предупреждает: содержащийся на каждой странице свинец способствует возникновению ряда раковых заболеваний, особенно прямой и, может быть, даже двенадцатиперстной кишки.
Будущее Джимми Кьюсака, талантливого молодого финансиста и основателя преуспевающего хедж-фонда «Кьюсак Кэпитал», рисовалось безоблачным. Однако грянул финансовый кризис 2008 года, и его дело потерпело крах. Дошло до того, что Джимми нечем стало выплачивать ипотеку за свою нью-йоркскую квартиру. Чтобы вылезти из долговой ямы и обеспечить более-менее приличную жизнь своей семье, Кьюсак пошел на работу в хедж-фонд «ЛиУэлл Кэпитал». Поговаривали, что благодаря финансовому гению его управляющего клиенты фонда «никогда не теряют свои деньги».
Очнувшись на полу в луже крови, Роузи Руссо из Бронкса никак не могла вспомнить — как она оказалась на полу номера мотеля в Нью-Джерси в обнимку с мертвецом?
Действие романа происходит в нулевых или конце девяностых годов. В книге рассказывается о расследовании убийства известного московского ювелира и его жены. В связи с вступлением наследника в права наследства активизируются люди, считающие себя обделенными. Совершено еще два убийства. В центре всех событий каким-то образом оказывается соседка покойных – молодой врач Наталья Голицына. Расследование всех убийств – дело чести майора Пронина, который считает Наталью не причастной к преступлению. Параллельно в романе прослеживается несколько линий – быт отделения реанимации, ювелирное дело, воспоминания о прошедших годах и, конечно, любовь.
Егор Кремнев — специальный агент российской разведки. Во время секретного боевого задания в Аргентине, которое обещало быть простым и безопасным, он потерял всех своих товарищей.Но в его руках оказался секретарь беглого олигарха Соркина — Михаил Шеринг. У Шеринга есть секретные бумаги, за которыми охотится не только российская разведка, но и могущественный преступный синдикат Запада. Теперь Кремневу предстоит сложная задача — доставить Шеринга в Россию. Он намерен сделать это в одиночку, не прибегая к помощи коллег.
Опорск вырос на берегу полноводной реки, по синему руслу которой во время оно ходили купеческие ладьи с восточным товаром к западным и северным торжищам и возвращались опять на Восток. Историки утверждали, что название городу дала древняя порубежная застава, небольшая крепость, именованная Опорой. В злую годину она первой встречала вражьи рати со стороны степи. Во дни же затишья принимала застава за дубовые стены торговых гостей с их товарами, дабы могли спокойно передохнуть они на своих долгих и опасных путях.
Из экспозиции крымского художественного музея выкрадены шесть полотен немецкого художника Кингсховера-Гютлайна. Но самый продвинутый сыщик не догадается, кто заказчик и с какой целью совершено похищение. Грабители прошли мимо золотого фонда музея — бесценной иконы «Рождество Христово» работы учеников Рублёва и других, не менее ценных картин и взяли полотна малоизвестного автора, попавшие в музей после войны. Читателя ждёт захватывающий сюжет с тщательно выписанными нюансами людских отношений и судеб героев трёх поколений.