Дела адвоката Монзикова - [171]

Шрифт
Интервал

– Тарек, ты знаешь, что русские вернулись опять? – Рамси вбежал в одних брюках, свою рубашку с короткими рукавами он держал в руках.

– Как, и остальные вернулись? – с отчаяньем в голосе спросил Тарек.

– Все? – с нескрываемым ужасом переспросил Рамси.

Воцарилась гробовая тишина. Официант принес кофе и пирожные. Поставив поднос на стол, он убрал 4 затушенных о полировку хабарика и ушел. Рамси налил полные стаканы виски без льда и оба залпом выпили, не моргнув даже глазом. Оба молчали и не знали что делать. Вдруг Тарек потянулся к бутылке с виски, носильная боль в голову оборвала его движение. General manedger отеля Тарек Аббас упал навзничь. Его разбил паралич. Лицо перекосило, из горла шло хриплое шипение, на губах появилась пена. У Рамси из рук выпал пустой стакан. Он не мог ничего сделать. Стоя как вкопанный, он с ужасом наблюдал за предсмертными судорогами своего подельника. Спустя минуту, выйдя из оцепенения, он позвал на помощь всех, кто его слышал. А спустя 50 минут труп Тарека Абаса увезли в морг.

* * *

На следующее утро в дверь номера Монзикова робко постучали. Александр Васильевич сначала решил, что это опять пришли за ним Сергей и Никита, поэтому он не стал сразу открывать дверь, повернулся на другой бок и положил себе на голову подушку в расчете на быстрый сон. Но стуки становились всё сильнее и сильнее. Настойчивость, с которой тарабанили в дверь, разозлила адвоката, который быстро вскочил с постели и в одних трусах бросился к непрошенным гостям.

– Рамси? Ты? – удивился в коридоре стоявшему бледному арабу с портье Насером.

– Доброе утро, мистер! – вежливо поздоровался с Монзиковым Насер, а Рамси протянул ему свою правую лапищу, которая была необычно холодной и потной.

– Здорово, здорово, коли не шутите? – с недоверием ответил Монзиков.

Рамси что-то всё время говорил, но понять его было невозможно. С арабского он переходил на английский, затем на немецкий и французский. Его и Насер-то не мог понять, хотя парень владел пятью языками, не считая русского, который был для него новым языком и на котором он с трудом мог изъясняться. Насер был местным полиглотом, осваивавшим самостоятельно ещё шведский, польский и китайский языки. На этих языках он разговаривал примерно так же, как и на русском, но они, почему-то, давались ему гораздо легче, чем язык Толстого и Достоевского, Пушкина и Ленина.

– Мистер Монзиков! Мистер Рамси хочет пригласить Вас к себе в кабинет для важного разговора, – с трудом подбирая нужные слова, выдавил Насер.

– А на х… мне его кабинет?! Пусть здесь говорит! Догнал, а? – сказал Монзиков и пошел в туалет.

Дверь в туалет осталась открытой и Рамси с Насером стояли напротив Монзикова, сидевшего на унитазе и издававшего громкие пуки. Запах ударил в нос арабам и они брезгливо сморщились, но своей позиции не оставили. Монзиков тужился, корча гримасы, издавая всё новые и новые громкие звуки. Было слышно, как унитаз принимал на себя удары тяжелой артиллерии, от которой живот адвоката то надувался, то свисал вниз. Говна в Александре Васильевиче, судя по всему, было очень много. Когда Монзиков окончательно просрался, он показал жестом арабам, чтобы те закрыли дверь в туалет. Приказ был выполнен галантно и быстро. Адвокат спустил воду, умылся и через пару минут вышел к арабам, продолжавшим нюхать кошмарные запахи от фекалий русского адвоката. Только теперь они заметили цветные наколки на груди и спине Монзикова, при виде которых по телу пробежали мурашки. Насер вдруг начал говорить по-польски, а Рамси, почему-то вдруг, перешел на итальянский с сильным-сильным арабским акцентом. Говорили и Насер и Рамси одновременно минут 5, пока улегшийся обратно в постель Монзиков, не прервал их обоих.

– Так, мужики! Кончайте пизд…! Хуля вам от меня надо, а? – Монзиков уже наметил для себя линию поведения и он интуитивно почувствовал своё превосходство в ситуации.

– Мистер Монзиков, – опять обратился к адвокату Насер на каком-то непонятном для Александра Васильевича языке. – Мистер Рамси просит пройти Вас к нему в кабинет для уточнения всех проблем и их решения для обоих с Вашим интересом и угощение.

– Что? – не понял Монзиков, – Ты по-русски-то можешь говорить? Ишак беременный. Ты феню-то фильтруй! Догнал, а? – сказал Монзиков и присел на своей постели.

– Мистер Рамси… – попытался ещё раз повторить Насер, но не успел, поскольку его бесцеремонно перебил Монзиков, наблюдавший за подобострастными ужимками и жалким подобием улыбки Рамси, стоявшим осунувшимся и отчаянно теребившим свои ногти.

– Так, короче! Хуля надо? – спросил Монзиков у Рамси.

– Друг! Пошли ко мне, – на смеси русского и французского промямлил Рамси.

– Да на х… мне к тебе идти, пидор гнойный, если ты сам ко мне пришел, а? Догнал, а? – сказал Монзиков и засмеялся. Смех его был ехидным и злым.

– Мистер Рамси говорит, что Ваши деньги лежат у него в кабинете, – на чистом русском языке сказал Насер.

– Деньги? Деньги – это хорошо! Только я ведь всё знаю! Понимаешь мою мысль, а? – Монзиков прищурил правый глаз и ни то хитро, ни то зло взглянул на здоровяка Рамси, который, похоже, уже наложил в штаны.


Еще от автора Зяма Исламбеков
Путешествие из Санкт-Петербурга на Селигер

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Судьба педераста или непридуманные истории из жизни…

Книга печатается с разрешения автора, любезно предоставившего оригинал-макет рукописи. Все перепечатки без разрешения автора категорически запрещены!Рассчитана на людей с чувством юмора и «советской родословной». Детям в возрасте от 3 до 7 лет рекомендуется в качестве книжки-раскраски.Использовать книжку следует только по прямому назначению. Минздрав России предупреждает: содержащийся на каждой странице свинец способствует возникновению ряда раковых заболеваний, особенно прямой и, может быть,  даже двенадцатиперстной кишки.


Рекомендуем почитать
Легкие деньги

Очнувшись на полу в луже крови, Роузи Руссо из Бронкса никак не могла вспомнить — как она оказалась на полу номера мотеля в Нью-Джерси в обнимку с мертвецом?


Anamnesis vitae. Двадцать дней и вся жизнь

Действие романа происходит в нулевых или конце девяностых годов. В книге рассказывается о расследовании убийства известного московского ювелира и его жены. В связи с вступлением наследника в права наследства активизируются люди, считающие себя обделенными. Совершено еще два убийства. В центре всех событий каким-то образом оказывается соседка покойных – молодой врач Наталья Голицына. Расследование всех убийств – дело чести майора Пронина, который считает Наталью не причастной к преступлению. Параллельно в романе прослеживается несколько линий – быт отделения реанимации, ювелирное дело, воспоминания о прошедших годах и, конечно, любовь.


Начало охоты или ловушка для Шеринга

Егор Кремнев — специальный агент российской разведки. Во время секретного боевого задания в Аргентине, которое обещало быть простым и безопасным, он потерял всех своих товарищей.Но в его руках оказался секретарь беглого олигарха Соркина — Михаил Шеринг. У Шеринга есть секретные бумаги, за которыми охотится не только российская разведка, но и могущественный преступный синдикат Запада. Теперь Кремневу предстоит сложная задача — доставить Шеринга в Россию. Он намерен сделать это в одиночку, не прибегая к помощи коллег.


Капитан Рубахин

Опорск вырос на берегу полноводной реки, по синему руслу которой во время оно ходили купеческие ладьи с восточным товаром к западным и северным торжищам и возвращались опять на Восток. Историки утверждали, что название городу дала древняя порубежная застава, небольшая крепость, именованная Опорой. В злую годину она первой встречала вражьи рати со стороны степи. Во дни же затишья принимала застава за дубовые стены торговых гостей с их товарами, дабы могли спокойно передохнуть они на своих долгих и опасных путях.


Всегда можно остановиться

Как часто вы ловили себя на мысли, что делаете что-то неправильное? Что каждый поступок, что вы совершили за последний час или день, вызывал все больше вопросов и внутреннего сопротивления. Как часто вы могли уловить скольжение пресловутой «дорожки»? Еще недавний студент Вадим застает себя в долгах и с безрадостными перспективами. Поиски заработка приводят к знакомству с Михаилом и Николаем, которые готовы помочь на простых, но весьма странных условиях. Их мотивация не ясна, но так ли это важно, если ситуация под контролем и всегда можно остановиться?


Договориться с тенью

Из экспозиции крымского художественного музея выкрадены шесть полотен немецкого художника Кингсховера-Гютлайна. Но самый продвинутый сыщик не догадается, кто заказчик и с какой целью совершено похищение. Грабители прошли мимо золотого фонда музея — бесценной иконы «Рождество Христово» работы учеников Рублёва и других, не менее ценных картин и взяли полотна малоизвестного автора, попавшие в музей после войны. Читателя ждёт захватывающий сюжет с тщательно выписанными нюансами людских отношений и судеб героев трёх поколений.