Давным-давно - [25]

Шрифт
Интервал

Фош

Мой генерал... Он поднял страшный крик,

Мешает людям спать... Твердит одно упрямо,

Что непременно хочет видеть вас...

Дюсьер

Ну хорошо, веди... Луиза, вы сейчас

Увидите сюжет из мелодрамы...


Фош приводит Азарова. Старик так слаб, что ступает с трудом, пошатываясь.


Что вам угодно?

Азаров

Правда ли, что вы

Племянницу... Нет, не могу...

Дюсьер

К расстрелу

Приговорили... Да... таков мой долг, увы...

Прошу вас, изложите ваше дело...

Азаров

Но, генерал, да ведь она ребeнок,

Девчонка, женщина...

Дюсьер

Тем хуже для неe.

Не может быть пощады для шпионок.

Вы с нами боретесь оружьем и огнeм,

Так почему же мы должны стесняться?

Нет, на войне, мой друг, как на войне.

(Пауза.)

Что вам ещe сказать угодно мне?

Азаров

Прошу... Позвольте с ней мне повидаться...

Дюсьер

Зачем? Нет, нет...

Азаров

Позвольте, генерал,

Хоть это мне...

Дюсьер

Нет, ни к чему свиданье...


Старик плачет.


Поверьте, бесполезны здесь рыданья...

От мелодрамы я уже устал...


Дюсьер делает знак Фошу. Тот трогает старика за плечо. Азаров поворачивается, делает несколько шагов, но потом снова возвращается и падает перед Дюсьером на колени. Генерал морщится.


Жермон

(бросается к старику)

Ну, встаньте!.. Боже, у него нет сил.

Ну, поднимите же его!..


Фош поднимает Азарова, тот что-то бормочет.


Конечно,

Свиданье вам позволят... Пошутил

Ведь генерал...

(Взглядывает на Дюсьера.)

Не правда ль?..

Дюсьер

(пожимает плечами)

Если тешит

Вас эта сцена, милая Жермон,

Пусть будет так... Но я уйду...

(Направляется к двери.)

Жермон

Я также

Уйду, Дюсьер... Мой бог, как жалок он!

Дюсьер

Позвать еe. Да станьте тут на страже.


Жермон и Дюсьер уходят. Вслед за ними уходит Фош. Азаров остаeтся один. Потом Фош возвращается уже вместе с Шурой. Она не в мундире Сальгари, а в том же простеньком платье, в котором мы еe видели в начале первого акта. Она бросается к дяде. Фош уходит.


Азаров

Прости меня, мой ангел!

Шура

В чeм?..

Азаров

Твоим невольным палачом

Я оказался... Молвить страшно...

Подумал я, что ты в плену...

Зачем пришла столь бесшабашно

В их лагерь?..

Шура

Вот тесней прильну

К тебе и нацелую вдоволь...

Азаров

Но, Шурочка, скажи хоть слово!..

Шура

Скажу, скажу... Ты похудел...

Азаров

На сухарях и на воде

Семнадцать дней... Знать, чудом выжил...

Разграбили злодеи всe...

Лишь пепелище вместо сeл

Осталось...

Шура

Ах!

(Вдруг вскочила на кресло с ногами.)

Азаров

Ты что?

Шура

Там мыши...

В углу... Цел Васька-кот, скажи?

Чай, нет, коль развелось так много.

Азаров

С тобой не знаешь, то ль тужить,

То ли смеяться... Ради бога,

Скажи, зачем явилась ты

Себе на гибель?

Шура

Очень просто -

Соскучилась...

Азаров

Сих слов простых

Не вынесу... Мне до погоста

Недалеко, а ты... Палач,

Злодей тебе сейчас...

Шура

Не плачь...

Я смерти не боюсь. Немало

Перенесла я... Не пристало

Пред казнью вражеской дрожать...

Чай, я умру не от ножа,

От пули... За родную Русь...

Не плачь... Зато мышей боюсь...

Увижу чуть - как столб немею...

Вот, право, стыдно... да...

Азаров

Не смеют

Они... Я упаду к ногам...

Тебя, мой светик, не отдам...

Шура

Просить не станешь за меня ты...

Я не хочу...

Азаров

О день проклятый!

Злодеи!.. Звери!.. Палачи!


Дверь отворяется, входит Фош.


(Ковыляет к нему.)

Где генерал ваш?

Фош

Не кричи!..

Спит генерал... Ступай!.. Довольно!

(Грубо выталкивает его и, выйдя вместе с ним, защeлкивает за собой дверь.)

Шура

(одна)

О, как ему должно быть больно,

Коль он готов о землю лбом

Перед врагом...

(Пауза.)

Прощай, мой дом,

Теперь уж навсегда... Тому назад полгода -

Нет, даже меньше - мучилась здесь я -

Уйти мне или нет... И вот конец похода...

Всему конец... Вы, старые друзья,

Прощайте, книжки из шкафов старинных,

Вам тоже нанесла война урон...

В огне весeлом старого камина

Обряд свершился ваших похорон...

(Пауза.)

Сейчас меня возьмут и в темноту чулана

Толкнут ждать смерти в тишине... В дыру

Холодную...

(Пауза.)

Не верю, что умру!..

Не верю, нет!

(Пауза.)

Что это... Ах, Светлана!..

Бедняжка, ты прострелена насквозь...

Ты умираешь... Как тебе жилось

Здесь без меня?.. Ты не искала чести,

А раньше смерть нашла, чем даже я...

На час всего... Быть может, из ружья

Того же, что тебя... Ну что ж, умрeм мы вместе...

Но отчего твоих не вижу глаз?..

Светланочка, открой в последний раз

Свои глазeнки... В сне закрылись вечном

Глаза твои... Прощай, дружок сердечный!

(Тихо напевает.)

Догорает свечка...

Скоро догорит...

Спи, моe сердечко,

Спи...

(Пауза.)

Уж до зари

Осталось меньше часа... Скоро, значит...

(Пауза.)

Но почему глаза мои не плачут?

Не верю, что умру, когда придeт рассвет,

Не верю, вот и всe, хотя спасенья нет...

Жила и вдруг... Нет, быть того не может,

Не верю я... Сейчас живу, и вдруг...

Вдруг нет меня... Ни радости, ни мук,

Как это может быть?.. На что это похоже?

Вот я живу... Весь мир со мною молод,

Как может он ничем вдруг стать?..

Не верится, и всe... Как мне поверить в холод,

Когда тепло?..

(Прислушивается.)

Идут!.. За мною, знать!

Нет, не за мной... Все поднялись вдруг в доме.

(Прислушивается.)

Стреляют где-то... Наши! Да, да, да!..

Да и кому теперь стрелять бы кроме?..

Неужели?.. Идут... Нет, это не сюда...

(Прислушивается.)

Всe ближе выстрелы... Да, это точно - наши!..

Неужели спасусь?.. Ах, если б пистолет!..

И я тогда... В бою конец не страшен,

Ах! Дольше бы не приходил рассвет...

Быть может... Нет, надеяться не надо...


Еще от автора Aлександр Константинович Гладков
Поздние вечера

«Книга известного драматурга А. Гладкова (1912—1976) интересна своей документальной наполненностью, оригинальными суждениями и размышлениями о творчестве Б. Пастернака, К. Паустовского, И. Эренбурга, Ю. Олеши, В. Кина, В. Катаева. Портреты, эссе, записи бесед с писателями, статьи — все это под пером автора обретает форму живого, увлекательного разговора о литературе, театре, читателе.».


Рекомендуем почитать
Балаганчик дона Кристобаля

Народный фарс для кукольного театра. Впервые был представлен во время пребывания Гарсиа Лорки в Аргентине, причем автор участвовал в спектакле.


Мишель Лерма, или Упоение юности

Шарада гусара и светской красавицы, исторически достоверная, романтическая история в стихах и прозе.


Кот в сапогах

Ироническая комедия изображает постановку известной волшебной сказки на сцене немецкого театра конца XVIII века. Спектакль превращается в интерактивное действие, в котором участвуют автор пьесы, выходящие из ролей актеры и требовательные зрители.


Максимиллиан Столпник

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Садовая комедия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь за любовь

От издателяКонгрив творил на рубеже веков (XVII–XVIII), в эпоху переломную, сложную, формирующую новые понятия, мораль и эстетические нормы.Комедии Конгрива, произведения подлинно талантливые и яркие, созданные едким насмешником над нравами века, отразили свое время, свою эпоху.Перевод Р. В. Померанцевой; стихи в переводе А. С. ГолембыКомментарии И. В. Ступникова.