— Мне тут сообщают, что в некоторых помещениях корабля скопилось большое количество цупцероидов, — проговорил Парето.
— Да, я знаю, — отозвался Дарт.
— Они замечены камерами слежения, которые показывают… показывают… — Сержант умолк, прислушиваясь к голосу, который звучал в его ухе.
— Что показывают? — Джимелин в беспокойстве оглянулся на него.
— Они показывают, что в этих скоплениях цупцероидов наблюдается шевеление. У них засветились глаза.
Дарт промолчал.
— Далеко ещё до трюмов? — спросил он.
— Мы почти пришли, — ответил Парето — Вон за тем поворотом.
Не успели они дойти до угла, как навстречу им выскочили два рассадурских кибера и открыли по ним огонь из бластеров. Основной удар принял на себя Дарт, загораживая остальных, но одного из бойцов всё же ранило. Дарт обрушил на киберов с полдюжины разрывных снарядов. Развороченные металлические тела отбросило к стене.
— Где-то в этом районе видели змееподобного рассадурца, — пробормотал Джимелин, когда всё стихло.
— Пошли, — выдавил сквозь зубы Дарт.
Трюмы с их едва тлевшими дежурными лампами казались зловещими пещерами, в которых опасность могла таиться на каждом шагу. Дарт заметил у дальней стены четыре фигуры в тёмных плащах и столько же цупцероидов.
— Тихо, они там, — он остановился за грудой ящиков. — Подождите меня здесь, я позову вас.
И он двинулся навстречу противникам, выжидая удобного момента для стрельбы.
Те начали стрелять раньше. Снаряд, разорвавшийся под ногами Дарта, швырнул его на пол и, что хуже всего, повредил гранатомёт. Ругаясь сквозь зубы, он бросился к своим.
— Парето, — крикнул он, — дай мне свою пушку!
Выхватив у сержанта гранатомёт, он открыл ответную стрельбу, но рассадурцы успели отбежать и были уже слишком далеко, чтобы можно было надеяться на успех. Дарт, прячась за штабелями ящиков, последовал за ними. Вскоре противники разделились: фигуры в капюшонах продолжали уходить в глубь трюмов, а цупцероиды остались отстреливаться.
Дарт саданул по ним длинной очередью. В тёмном помещении стоял грохот, сверкали вспышки, во все стороны летели осколки металла и куски облицовки, клубами поднимался дым. Окутанный им, почти ничего не видя за его завесой, Дарт палил наугад — в ту сторону, где, как ему казалось, могли таиться цупцероиды.
Следующее помещение, куда он вошёл, было таким же тёмным и тоже заставлено ящиками, только ещё больших размеров. Едва Дарт сунулся сюда, как по нему полоснуло не меньше полудюжины бластерных лучей. Он застрочил веером — слева направо, а потом справа налево, кося цупцероидов, которые явно поджидали его здесь. Ни одно из этих металлических созданий даже не подумало скрыться — видно, они получили приказ стоять насмерть. Бой продолжался не больше пяти минут. Все киберы распластались на полу.
За спиной Дарта, вынырнув из дыма, возникли чумазые, в рваных куртках, Джимелин, Парето и один боец. Парето нёс гранатомёт, которого он забрал у своих раненых отставших солдат; Джимелин сгибался под тяжестью трёх лент со снарядами.
— А-а, вот это кстати, — воскликнул Дарт, увидев ленты. — Давай сюда, а то у меня кончился боезаряд.
Велев своим спутникам держаться в десяти метрах позади него, Дарт пошёл вперёд. При каждом шаге он настороженно оглядывался по сторонам. Не проходило минуты, чтоб он не нажимал на спусковую кнопку: цупцероиды, казалось, таились за каждым углом, за каждым выступом!
В конце концов он начал стрелять во всё, что подавало хотя бы какие-то признаки шевеления. За следующей дверью он подстрелил рассадурца в плаще с капюшоном. Подбежав к нему и сдёрнув с его головы капюшон, он в досаде мотнул головой. Это был "серый". Огромные, никогда не закрывающиеся миндалевидные глаза смотрели куда-то сквозь Дарта. Из развороченной взрывом груди текла белая слизь.
К Дарту подошли Джимелин и Парето.
— Комиссар, — встревоженный Парето поднёс руку к своему уху. — Комиссар, мне тут сообщают, что они выходят!
Несколько мгновений все подавленно молчали, прекрасно понимая, о чём идёт речь. Сотни цупцероиды ожили и кинулись в решающую атаку!
— Так где здесь восьмое отделение трюма, чёрт его дери? — закричал, наконец, Дарт.
— Вон за той дверью, — показал Парето.
— Ги, — сказал Джимелин, — а если змееподобного не будет и там? Неужели ты полезешь в их дисколёт?
Дарт не ответил. Сообщение об атаке цупцероидов подхлестнуло его, заставив чуть ли не бегом броситься в то отделение трюмов, где к днищу "Громовержца" прилепился вражеский корабль.
Он вбежал туда, непрерывно строча из гранатомёта. Цупцероидов здесь, как и в остальных отделениях, было не слишком много — видимо, основная их масса скопилась в верхних корпусах "Громовержца". Зато здесь находились трое в плащах.
С полдюжины цупцероидов немедленно выскочили в проход между ящиками, отгораживая "плащей" от Дарта. Лучи бластеров сверлили комиссара и метались по всему трюму, задев появившихся здесь Парето и Джимелина. Те, застонав от боли, подались назад.
Дарт продолжал идти один. Он шёл прямо на киберов, кроша их снарядами.
Неожиданно гранатомёт замолчал: кончилась лента! Дарт обернулся, но за его спиной никого не было. Впрочем, к счастью для него, цупцероиды были уже уничтожены.