Даосское чайное искусство - [11]
Оригинал:
Комментарий: Юань Чжень в 793 году (贞元九年) сам прошел государственный экзамен. И это стихотворение есть его воспоминание об этом важном событии.
В зеленых одеждах пришли экзаменуемые на высшую ученую степень. Император самолично принимает экзамен. Тем временем служанка разносит «чайный суп» (ча тан, 茶汤). Здесь стоит остановиться подробнее.
До династии Тан способом приготволения чая был «чжу ча», когда листья могли варить с овощами, крупами и солью. Получался соленый суп. Нечто похожее можно встретить и сейчас в южной провинции Хунань. Там готовят чай с протертыми крупами и сухофруктами. Называется это «лэй-ча» (擂茶). А в провинции Сычуань и поныне часто говорят не «пить» чай (喝茶), а «есть чай» (吃茶). Это всё отголоски той древней традиции приготовления чая.
Перевод:
Оригинал:
Комментарий: Автор (Ци Чань) пишет ответ даосскому отшельнику с гор Вэйчжен-шань, который предложил ему так же уйти от мира и жить в уединении.
Здесь горечь крепкого чая подобна горечи расставания с близким человеком.
Период – династия Тан.
Перевод:
Оригинал:
Комментарий: Цзя Дао – один из известнейших классических поэтов династии Тан.
Пишет о своем друге, который живет рядом с древним горным монастырем. Но попасть к нему в этом году автор уже не успевает. Лето заканчивается, и наступает осень.
Перевод:
Оригинал:
Комментарий: Даос Ши Цзянь-у, также известен как Ци Чжеь-цзы («истинный мудрец, обитающий в горах»).
Период – династия Тан.
Перевод:
Оригинал:
Комментарий к переводам: Автор книги не является профессиональным переводчиком. Но лишь обычным даосом, боготворящим его величество Чай.
Все переводы древних танских текстов и поэзии есть его субъективное видение, не претендующее на исключительную истинность. Что автор в принципе думает о возможности и объективности переводов, можно узнать в другой книге под названием «Пушкин на языке Ли Бая, или Перевод смыслов».
Глава 2. Чайный канон
В эпоху династии Тан великим «чайным бессмертным» Лу Юем был написан первый всеобъемлющий трактат о чайном искусстве. Описывающий как способы сбора и приготовления, так и варки чая. Многие века после он являлся непререкаемым эталоном для всех последователей чайного Пути.
Чай – это прекрасное дерево из южных краев. Высотой от одной или двух чи[29] до нескольких десятков чи[30]. В ущельях и около рек гор царства Ба[31] растут деревья (столь толстые), что для того чтобы их обхватить, потребуется два человека. (Такие деревья) срубаются для сбора (листьев)[32].
Это дерево напоминает растение «гуа-лу»[33], листья похожи на листья жасминовой гардении, цветки подобны белым цветкам шиповника, семена похожи на семена пальмы, цветоножка как у гвоздики, корень как у грецкого ореха.
Иероглиф (茶, ча) записывается либо с элементом «трава», либо с элементом «дерево», либо с обоими элементами. Его называют (по-разному)[34]. Во-первых, «ча»; во-вторых, «цзя»; в-третьих, «шэ»; в-четвертых, «мин»; в пятых, «чуань».
Касательно почвы: лучший – тот, что растет на каменистой почве. Средний – тот, что растет на гравиевой почве. Низший – что растет в желтой почве. Посаженные в ней (кусты) не будут плодоносить, будут редко цвести. Метод (посадки чая) похож на метод посадки семян тыквы. На третий год (после посадки) можно собирать урожай.
Книга, написанная даосским мастером, прожившим более 10 лет в горных монастырях, задаётся главным вопросом: Что есть сознание? Западная наука пока не имеет чёткого ответа, но древние духовные учения изучали природу духа с незапамятных времен. Даосские мастера поколение за поколением обретали духовное просветление, познавали самих себя, свою глубинную природу. В данной книге этот Путь, обращённый внутрь себя, описывается не в сложных китайских понятиях, но простыми словами. Мета-сознание – есть осознание своего сознания.
Мастер Фэй, более 10 лет проживший в Поднебесной, путешествовал по священным местам, перенимая знания и опыт от великих даосских наставников. Автор дюжины книг на русском и китайском языках. В этой книге он раскрывает тайны даосского искусства гипноза, называемого Чжу-ю-шу (祝由术). С древнейших времен мастера погружали себя и других в глубокие трансовые состояния, чтобы исцелять, творить чудеса и заниматься самопознанием. В течение пяти тысяч лет методы эти оттачивались поколение за поколением, пока не осталась лишь самая чистая эссенция, самая суть.
Эта книга, продолжая традицию многих древних китайских трактатов, состоит из двух частей. Внешняя часть описывает современные научные исследования, доказывающие возможность непосредственного влияния воли на физиологические и психические процессы. Сознание способно управлять как нервной, так и иммунной, эндокринной и иными система тела. Внутренняя часть раскрывает саму сущность такого явления как «сознание»? Что такое сознание? И какова его истинная Сила?
Как-то раз один мой знакомый китаец сказал, что очень любит читать стихи Пу-си-цзиня (кит. 普希金, Пушкина). И начал декламировать что-то на китайском, похожее на поэзию Ли Бая. А это оказался «Зимний вечер». Именно в тот момент родилась идея этой книги. Насколько же сильно отличается восприятие поэзии и любых иных абстрактных и высоко образных текстов в переводах на разных языках. Но как показать это читателю, не владеющему иностранным языком? Мы пойдём обратным путём. Для начала переведённые на китайский стихи Пушкина обратно переведём на русский.
О том, как язык влияет на восприятие человека. На примере восприятия цветов в русской, китайской и иных культурах. PDF-формат издания не отображает используемый в книге шрифт (китайские иероглифы).
Мастер Фэй, более 10 лет обучающийся у великих даосских мастеров и горных отшельников в Китае, написал книгу, в которой выразил саму суть даосского магического искусства (Фан-шу, 方术). Более того, автор не использовал сложные китайские термины, а описал главный внутренний принцип магии. Два столпа этого искусства – это управляемые трансовые состояния и сила намерения. Книга состоит из двух частей. Внешняя описывает теоретические основы мировоззрения мага. Внутренняя – практическую суть управления внутренним и внешним миром. P.S.
Материал данной книги составлен из лекций по философии, мировоззрению, истории, культуре буддизма, но, главным образом, они посвящены тому уникальному явлению, которое называется ДЗЭН. Со временем, материал этого курса стал интересен не только ученикам школы, но и просто людям, неравнодушным к проблемам физического и духовного здоровья. Так возникла естественная необходимость того, чтобы лекции эти по нарастающей сложности излагаемого в них материала, а именно так, как они даются мастерами-основателями школы кэмпо-дзэн, были опубликованы для широкой читательской аудитории.
Это исчеpпывающее изложение учений и пpактик Севеpной (она же геpманская, тевтонская или pуническая) магической тpадиции, составленное одним из ведущих миpовых специалистов в данной области, будет полезным спpавочником как для тех, кто интеpесуется магией и языческими pелигиями, так и для поклонников литеpатуpы в жанpе "fantasy". В книге "Севеpная магия" они найдут геpманский ваpиант Дpева Жизни и Каpту Души, пантеон севеpных богов и Священное Колесо Года, магические талисманы и pитуалы на все случаи жизни, пpинципы гадания по pунам и pунной магии и многое дpугое.
В монографии рассматриваются истоки философских взглядов на проблему множественности обитаемых миров и современное состояние поиска внеземных цивилизаций (ВЦ). Выдвигаются аргументы, объясняющие причину неудач с обнаружением ВЦ техническими средствами, и предлагается новое направление исследований — изучение различных феноменов как возможных факторов воздействия иномира на людей. Приводится и анализируется ряд подробно изученных автором свидетельств контактов людей с иномиром и делается вывод скорее о разумных действиях ВЦ, нежели о свойствах психики или подсознания личности.
Никто не знал, кто такой Заратустра, откуда он взялся, зачем и куда он ушел. Он прожил, как звезда на ночном небе, и только одно обещал — когда-нибудь вернуться. "Когда придет время судить мир" — так говорит Авеста, священная книга зендов. Но зачем судить этот мир? Каждый, кто живет среди людей, уже осуждает себя. Одни — на страдания и муки, другие — на тупое блаженство, ведущее в пропасть. Как собака, ушедшая в лес, всегда ищет таких же, как она, так и злодей всегда живет среди злодеев, глупец — среди глупцов, а человек — среди людей.
Николя Монфокон де Виллар, в свое время снискавший известность подчас скандальными романами и стихами маньеристического толка, обрел подлинное литературное бессмертие благодаря книге «Граф де Габалис», оказавшей несомненное влияние на европейскую литературу.Тема инициации, посвящения переплетается в «Графе де Габалисе» с древним учением о связях человека с эфирными существами, обитающими в астральном мире. Бросая вызов религиозному ханжеству, Монфокон подвергает сомнению отдельные догматы и традиции католической церкви и слишком рьяное применение их на практике, приведшее, как известно, к небывалому до той поры разгулу колдовских процессов в Европе.
Благодаря книге Фулканелли готические соборы заговорили и начали раскрывать свои тайны. На примере всемирно известных соборов в Париже, Бурже и Амьене автор рассказывает о символическом алфавите готической архитектуры и пластики.Книга дополнена рядом материалов, в частности статьей известного художника Даниэля Готье, позволяющими читателю глубже разобраться в данной проблеме.