Цветы из чужого сада - [12]
– Мы пришли, – сказал Заяц.
– А, пришли? – сделал Лешка нарочито удивленные глаза, и его тонкая шея полезла из воротника рубашки. – Привет! Милости прошу. Рассаживайтесь.
Подражая Реактивному, он сделал гостеприимный хозяйский жест, словно приглашал мальчишек сесть в мягкие кресла. Гога, Шурка, и Заяц сели, а Алик продолжал стоять: на нем были новые штаны.
– Садись! Что торчишь?.. Чтоб все видели? – рявкнул Лешка и отшвырнул в сторону кусок щепки.
Алик испуганно присел на корточки.
– Садись, тебе говорят!
Лешка стукнул его по плечу, больно задев большим пальцем за ухо, и припечатал к грязному дну баржи. Шурка сидел, подложив под себя портфель, где у него лежала книга про шпионов. Он все еще жил в этой книге и поэтому чувствовал себя советским разведчиком, попавшим без оружия в лапы к главарю банды. Гога внимательно наблюдал за Лешкой. А тот ехидно шевельнул ушами и спросил:
– Соскучились? Тетя Берта вам передает привет. Что надо отвечать, ты?..
Лешка ткнул грязным кулаком Алика в скулу так, что тот потерял равновесие и растянулся.
– Заяц, что надо отвечать? – Лешка повернулся к Славке.
– Спасибо, – пролепетал Заяц.
– То-то…
Лешка устроился поудобнее и деловым тоном сообщил:
– Фиалки появились. Моя бабка уже продает фиалки. Завтра и мы займемся этим делом.
– Я не могу, – сказал Гога. – Завтра у нас кружок художественного слова.
– А у меня вот билет в ТЮЗ, – радостно показал Шурка.
Лешка взял билет и не торопясь разорвал на мелкие кусочки.
– А у тебя что? – спросил он у Зайца.
– У меня ничего.
На Алика он только посмотрел, а спрашивать ничего не стал. На его тонких губах заиграла решительная усмешка, как тогда, когда он купался в ледяной воде.
– Пионер всем ребятам пример. А вы разленились. Я долго вас не видел. Но ничего, мы это дело исправим.
Он встал во весь рост, широко расставил ноги, сунул руки за пазуху и посмотрел на мальчишек сверху:
– Ну, кто хочет первый подержать?.. Ты?
– Что? – спросил Заяц.
– На!..
Когда Заяц увидел и понял, что это самый настоящий обрез, то чуть не уронил его от испуга.
– Пощупал – передай другому.
Лешка нетерпеливо толкнул его в плечо. Заяц передал обрез Гоге.
– Передай дальше, – торопил Лешка.
Шурка забрал обрез у Гоги и хотел сразу же передать Алику, но тот испуганно отшатнулся:
– Мне не надо.
– Бери! – потребовал Лешка. – Понюхай, чем пахнет. Понятно?.. Всем понятно?..
Он с усмешкой медленно положил обрез к себе в карман. Лицо у него было бледное, даже уши побелели. Ребята притихли, их лица увяли.
– А теперь валите из баржи, – подрагивающим голосом приказал Лешка. – И ждите меня вон у того камня. Не оглядываться, – резко добавил он, когда увидел, что Алик повернул голову. Но мальчишка успел заметить, как Лешка просунул руку с обрезом между досками баржи.
12. Красная Шапочка
– Фиалки! Теть, купите фиалки.
Заяц загородил толстой женщине с кошелкой дорогу и протянул букетик фиалок.
– Чем, интересно, твоя мать занимается? – проворчала женщина, обходя Зайца.
Рыжая Берта торговала в цветочном ларьке и поглядывала одним глазом за ребятами.
Алик никак не мог себя заставить остановиться и протянуть цветы прохожим. Наоборот, когда его фиалками заинтересовался какой-то дядька с портфелем, Алик торопливо поднес цветы к носу и стал усиленно нюхать.
– Пахнут? – спросил дядька и прошел мимо.
Рыжая Берта выбрала момент, когда около ее ларька не было покупателей, и погрозила пальцем. Алик сделал вид, что не заметил, и пошел дальше, чтобы поскорее очутиться в таком месте, откуда его не будет видно. Свернув с оживленной улицы, он оказался перед входом в сквер. На пьедестале в центре фонтана сидела большая бронзовая лягушка. Рот у нее был так открыт, что казалось, будто она хитро улыбается.
Алик подошел к фонтану и протянул лягушке цветы:
– Фиалки…
Он сказал это так тихо, что сам еле услышал свой голос.
– Кому нужны фиалки? – сказал он погромче.
Лягушка молчала, глупо вытаращив бронзовые глаза.
Алик взобрался на чашу фонтана, сел и спустил ноги. Фиалки он тоскливо положил к себе на колени.
С другой стороны сквера появилась вприпрыжку девчонка в зеленой курточке и красном берете. Она прыгала так, будто играла в классики. В руках у нее болталась черная папка для ног, под ногами вертелась маленькая собачка с длинными ушами.
– Диез, уйди! – засмеялась девчонка. – Ты мне мешаешь.
Сначала Алик думал, что это совсем незнакомая девчонка, а потом вдруг узнал Маринку. Она остановилась и стояла до тех пор, пока Диез успокоился и сел на песок. И тут Маринка подняла глаза и увидела Алика.
– Здравствуйте, Алик, – удивленно сказала она.
– Здравствуй.
– Что вы здесь делаете?
– Сижу.
– А я от учительницы иду. Почему вы к нам не пришли в гости?
– Я болел.
– А я тоже болела, у меня была фуникулярная ангина. У нас в классе только у двух человек была фуникулярная, а у остальных простая.
Алик спрыгнул на землю.
– Это твоя собака? – спросил он.
– Диез, веди себя прилично.
– Диез, – засмеялся Алик, – смешно как зовут.
– А у нас всех по-смешному зовут. У нас дома есть кошка, ее зовут Пауза. Это все папа придумывает. Он любит придумывать смешные названия.
Алик спрятал фиалки за спину, но Маринка увидела цветы.
От автораВ 1965 году журнал «Юность» напечатал мою повесть «Ньютоново яблоко» с рисунками Нади Рушевой. Так я познакомился с юной художницей. Подробное изучение ее жизни и творчества легло в основу моей работы. Но книга эта не биография, а роман. Пользуясь правом романиста, я многое додумал, обобщил, в результате возникла необходимость изменить фамилии главных героев, в том числе хотя бы на одну букву. Надя не была исключительным явлением. Просто она, возможно, была первой среди равных…Книга иллюстрирована рисунками Нади Рушевой, ранее опубликованными в периодических изданиях и каталогах многочисленных выставок.
«… Мы шли пешком. Трамваи стояли без вагоновожатых и кондукторов. А один, без прицепа, даже горел настоящим пламенем. Я очень удивился, потому что не знал, что трамваи горят, – ведь они железные. На углу, зацепившись головой за низенький зеленый штакетник, лежала убитая лошадь. Впереди слышался непонятный треск и шум, как будто ветер рвал большущий кусок материи на мелкие кусочки. Оказалось, что горит мебельный магазин. Горит одним пламенем, почти без дыма, и никто его не тушит. …».
Повесть о старшеклассниках. Об одаренной девочке, которая пишет стихи, о том, как поэзия становится ее призванием.
Аннотация издательства:В двух новых повестях, адресованных юношеству, автор продолжает исследовать процесс становления нравственно-активного характера советского молодого человека. Герои повести «Картошка» — школьники-старшеклассники, приехавшие в подшефный колхоз на уборку урожая, — выдерживают испытания, гораздо более важные, чем экзамен за пятую трудовую четверть.В повести «Мама, я больше не буду» затрагиваются сложные вопросы воспитания подростков.
Аннотация издательства:В книгу Эдуарда Пашнева входят две повести и роман.Повесть о войне «Дневник человека с деревянной саблей» рассказывает о трудном детстве 1941–1945 гг. Вторая повесть — «Ньютоново яблоко» — служит как бы продолжением первой, она о мирных днях повзрослевших мальчишек и девчонок. Роман «Девочка и олень» — о старшеклассниках, об их юности, творчестве и любви.
«… Получив проводки, Швака и вовсе ни одной секунды не мог усидеть на месте. Он просто ел Саньку глазами. Наконец тот два раза моргнул, что означало. «Приготовиться!» Но в это время Анна Елисеевна обернулась:– Горский, – равнодушно спросила она, – ты что моргаешь?– Это у меня на нервной почве, – не задумываясь соврал Санька.В классе засмеялись.– Ахтунг! – сказала Анна Елисеевна. – Продолжим урок.Она повернулась к доске. В одном из темных отсеков «Карамбачи» рядом с портфелем заработала динамка. Раздалось негромкое жужжание.
Так уж повелось испокон веков: всякий 12-летний житель Лонжеверна на дух не переносит обитателей Вельранса. А каждый вельранец, едва усвоив алфавит, ненавидит лонжевернцев. Кто на уроках не трясется от нетерпения – сбежать и проучить врагов хорошенько! – тот трус и предатель. Трясутся от нетерпения все, в обеих деревнях, и мчатся после занятий на очередной бой – ну как именно он станет решающим? Не бывает войны без трофеев: мальчишки отмечают триумф, срезая с одежды противника пуговицы и застежки, чтоб неприятель, держа штаны, брел к родительской взбучке! Пуговичная война годами шла неизменно, пока однажды предводитель лонжевернцев не придумал драться нагишом – позора и отцовского ремня избежишь! Кто знал, что эта хитрость приведет затянувшийся конфликт к совсем не детской баталии… Луи Перго знал толк в мальчишеской психологии: книгу он создал, вдохновившись своим преподавательским опытом.
Эта книга о людях, покоряющих горы.Отношения дружбы, товарищества, соревнования, заботы о человеке царят в лагере альпинистов. Однако попадаются здесь и себялюбцы, молодые люди с легкомысленным взглядом на жизнь. Их эгоизм и зазнайство ведут к трагическим происшествиям.Суровая красота гор встает со страниц книги и заставляет полюбить их, проникнуться уважением к людям, штурмующим их вершины.
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.