Цивилизации Сахары. Десять тысячелетий истории, культуры и торговли - [79]
>10 Крупные конфедерации туарегских племен, складывавшиеся в Западном и Центральном Судане, не были государствами в строгом смысле этого слова, т. е. институтом классового господства. Они представляли скорее такую форму организации общества в период перехода от родо-племенного строя к классовому обществу, которая в научной литературе обозначается обычно как «союз племен».
>11 Имеется в виду ветхозаветная «Вторая книга Паралипоменон», упоминающая «ливиян» в гл. 12, стих 3, и гл. 16, стих 8.
>12 Р у м и (от искаженного слова Romani) — так туареги именуют любых европейцев. — Прим. авт.
>13 Это утверждение относится к периоду, предшествовавшему страшной засухе 1970-х годов, когда поголовье скота у кочевых племен Сахары и Сахеля сократилось как минимум наполовину, а многие племена и их подразделения вообще лишились своего скота.
>14 Описание фоггары см. далее, с. 97.
>15 1 тыс. «старых» (до реформы 1958 г.) французских франков равнялась в то время 10 алжирским динарам.
>18 Утверждение это неточно: язык тамашек принадлежит к числу берберских языков, входящих в состав афразийской (семито-хамитской) языковой семьи, распространенной в северной половине Африканского континента, а также в области Африканского рога.
>17 В Алжирской Народной Демократической Республике крупные территориальные подразделения страны, соответствующие прежним департаментам, ныне обозначаются арабским словом «вилайя».
>18 Айн-эль-Фрасс (Айн ал-Фарас) буквально означает «Конский источник».
>19 Ид ал-Кебир (букв. «Великий праздник»), также Ид ал-адха («Праздник жертвы»)—10-й день месяца зу-л-хиджжа (12-й месяц мусульманского лунного календаря). По преданию, в этот день Авраам получил от архангела Гавриила «Черный камень» и основал храм Каабы, одну из главных святынь ислама. В этот день в жертву приносится баран.
>20 Речь идет о мистериях в честь древнегреческой богини плодородия Деметры, культ которой был главным в древнегреческом городе Элевсине. В ходе действа Деметра отправлялась в подземное царство на поиски своей дочери Персефоны; при этом путь богини освещался факелами.
>21 Ц и в е т — обычно под этим названием имеется в виду секрет анальных желез циветты — хищного животного (также именуемого генетта) из семейства виверровых.
>22 Здесь автор воспроизводит прежние взгляды на историю сложения государственных образований суданской зоны, сводя дело к созданию их всех некими белыми пришельцами с Севера, в данном случае — берберами. Реальные взаимоотношения между кочевниками Сахары и земледельцами Сахеля и Судана были намного сложнее и многообразнее; хозяйственные системы этих народов дополняли друг друга. Случаи подчинения кочевниками отдельных княжеств, созданных народами оседлой полосы, бывали возможны, по и тогда это почти неизменно было подчинение уже существовавших и созданных самими земледельцами политических организмов.
>23 Хамес — в этом названии отражен весьма распространенный на средневековом Ближнем и Среднем Востоке принцип раздела урожая. Считается, что для выращивания этого урожая нужны пять элементов: земля, вода, семена, тягло и труд. Первые четыре из них предоставляет землевладелец, издольщик вносит в дело «только» свой труд и получает пятую долю (араб, хумс) выращенного, остальное же соответственно вкладу достается хозяину.
>24 Мы сохраняем здесь и далее терминологию автора, хотя в отечественной литературе для обозначения соответствующего подразделения племени обычно употреблялось понятие «колено».
>25 См.: Peres Н. Relations entre le Tafilalet et le Soudan… — In: Melanges de geographic et d’orientalisme offerts a E.-E. Gautier. Tours, 1937.
>26 В а н г a p а, также ванкара, уангарабе — этими названиями обозначались мандеязычные торговцы, а в расширительном смысле — жители золотоносного района Бамбук (см. прим. 7), состоявшие главным образом из мандеязычного народа малинке. Что касается «царского указа», то такового, по всей вероятности, никогда не существовало: действовала однажды сложившаяся традиция, сохранявшаяся в силе веками.
>27 Здесь имеется в виду нередкое для средневековой арабской литературы обозначение названием государства его столицы, в данном случае — «Мали». Обычно принято было считать, что столицей древнего Мали был не существующий ныне город Ниани на северо-востоке Гвинейской Республики (правда, в последние годы эта точка зрения подверглась довольно основательному сомнению).
>29 В принципе мусульманская правовая теория запрещала не то что продажу «на вывоз», но и самое обращение в рабство единоверца. Конечно, на практике дело обстояло немного иначе; но все же не вполне ясно, почему автор делает акцент именно на конфессиональной принадлежности этих продававшихся в Генуе рабов.
>29 Речь, естественно, идет о том времени, когда Гаудио находился в этих местах, т. е. о первой половине 60-х годов.
>30 В этот праздник, приходящийся на 12-й день сафара — второго месяца мусульманского лунного календаря, — отмечается день рождения основателя ислама пророка Мухаммеда.
>31 Мелла — обозначение еврейского^квартала (гетто) в мусульманских городах Северной Африки.
>32 После прекращения испанского колониального владычества в 1975 г. территория Западной Сахары была поделана между Мавританией и Марокко. В 1979 г. мавританские войска были выведены из страны. Созданная в 1973 г. национально-освободительная организация фронт ПОЛИСАРИО провозгласила в 1976 г. создание Сахарской Арабской Демократической Республики. Однако Марокко и в настоящее время пытается вооруженной силой удержать территорию Западной Сахары под своим суверенитетом.
Что вы знаете об Испании? Испания — это страна на юго-западе Европы, на Пиренейском полуострове. Площадь 504750 квадратных километров, включая Канарские и Балеарские острова. В стране более 46 млн. жителей, 90 % которых считаются католиками. Государственный язык — испанский. Есть национальные меньшинства, говорящие на галицийском (он же — португальский), баскском и каталанском языках. Каталанский имеет ряд диалектов. В Испании — монархический парламентализм. Страна состоит из 19 автономных объединений, включая отдельные образования как Сеута и Мейлийа на севере Африки.
Эта книга, написанная известным шведским этнографом Бенгтом Даниельссоном и его женой, посвящена борьбе полинезийцев за самостоятельность, против губительных испытаний Францией атомной бомбы на островах Океании. Основана как на личных многолетних наблюдениях авторов, так и на тщательном изучении документов. Перевод дается с некоторыми сокращениями.
Книга представляет собой путевые очерки, написанные по впечатлениям от пребывания в Сирии в течение нескольких лет. Это одна из первых у нас попыток подробно рассказать о Сирии, ее достопримечательностях, быте, нравах и обычаях, истории самых разных эпох.
Предлагаемый советскому читателю сокращенный перевод книги Б. Мязговского «Марокко — красная земля» будет прочитан с большим интересом. Автор ее несомненно обладает талантом журналиста, и книга его, образно и живо написанная, пополнит наши знания о далекой стране, мужественный народ которой в тяжелой борьбе завоевал национальную независимость…
Что строил Пётр I и кому он пожаловал палаты Лопухина; где располагались владения Чудова монастыря; где декабристы устраивали свои тайные заговоры; для кого была построена церковь святителя Николая Чудотворца; какое отношение к этой местности имеет Роза Люксембург; к кому в гости заходил А. С. Пушкин; в каком саду отдыхал Лев Толстой и многое другое узнаете во время прогулки по местности, где в современной Москве пролегла одна из магистралей города – Комсомольский проспект.
Жан-Кристоф Рюфен, писатель, врач, дипломат, член Французской академии, в настоящей книге вспоминает, как он ходил паломником к мощам апостола Иакова в испанский город Сантьяго-де-Компостела. Рюфен прошел пешком более восьмисот километров через Страну Басков, вдоль морского побережья по провинции Кантабрия, миновал поля и горы Астурии и Галисии. В своих путевых заметках он рассказывает, что видел и пережил за долгие недели пути: здесь и описания природы, и уличные сценки, и характеристики спутников автора, и философские размышления.