Цитадель души моей - [40]
Клюв меня почувствовал, глянул через плечо, узнал, разулыбался.
- Шелест! Живой! А мы как раз о тебе говорили. Я так и знал, что не родилась еще бестия, которая тебя на клыки насадить сможет!
Флавия обернулась, пару секунд смотрела на меня расширившимися глазами, потом засмеялась весело, бросилась навстречу и повисла у меня на шее, болтая ногами и хохоча.
- "Так и знал", как же, - стрельнула хитрым взглядом в Клюва, - а кто мне только что говорил, чтобы я зря не надеялась?
- Говорил одно, а думал - другое, - выкрутился Клюв, - всегда рассчитывай на худшее и жизнь будет полна приятных неожиданностей.
- Не, - сказала Флавия, - это не по мне. Мне - все самое лучшее, и на меньшее я не согласна, - нахмурилась, отстранилась от меня, оглядела пристально, - ранен?
- Ерунда, уже зажило.
- Угу. Пошли ко мне. Я тебе ванну с солью сделаю, ну и вообще...
Клюв завистливо вздохнул. Я улыбнулся.
- Только завтра с утра на чистку еду - раз, и без денег я совсем - два.
- До утра еще долго - раз, - сказала Флавия, обхватывая мое запястье своей маленькой, но крепкой ладошкой, - и не говори ерунды - два. Пошли!
Гетеры за свои услуги берут больше, чем за то же время возьмут в любом, самом дорогом, лупанарии. Но в борделях - такса твёрдая, а гетеры - сами себе хозяйки. Да и с деньгами у них обычно получше дела обстоят. Так что с кем полюбившимся гетера может и бесплатно теплом своих тела и души поделиться. Всё-таки хорошо быть егерем.
- А слышь, Шелест? - Клюв, судя по оживившимся глазам, что-то задумал, - коли ты сегодня дома не ночуешь, да и завтра - на чистку, то можно мне с недельку твоей хатой попользоваться? Я заплачу.
Я озадачился. Зачем ему моя хата... а, вспомнил. Он ведь женатый. Крайне редкое среди егерей явление, потому я и не сообразил сразу.
- Вот еще. Не надо платить, пользуйся, конечно. Знаешь ведь, где я живу?
Кивает согласно.
- Под крыльцом слева камень один в кладке плохо сидит - его вынешь, там ключ.
- Спасибо, - улыбнувшись благодарно и подмигнув на прощание Флавии, Клюв быстро уходит по улице.
- Я перед восходом загляну, - предупреждаю я, - мне забрать кое-чего надо.
Клюв, не оборачиваясь, поднимает ладонь - дескать, услышал и понял - и скрывается за поворотом. Флавия тянет меня за руку.
- Пошли уже! Времени мало, дел - много.
* * *
Поспать этой ночью мне, разумеется, не удалось. Ни минуточки. Но я и не беспокоился - до Ганнека трое суток пути верхом - отдохну в дороге. Любой опытный егерь умеет дремать в седле; зачастую, другой возможности выспаться и не предоставляется. А если и предоставляется, то лучше эту возможность на что-нибудь другое потратить. Редко кто ценит время так же, как мы - егеря. Мало его у нас - времени. Зато и редко кто умеет так хорошо его проводить, как мы. Да "хорошо" - не то слово. Замечательно, восхитительно, я бы даже сказал. Все же Флавия - лучшая из гетер. Только она умеет измотать до изнеможения так, что сна ни в одном глазу и чувствуешь себя заполненным бесшабашной щенячьей энергией до самых ушей, неважно, что ноги едва волочатся от вина и усталости. Наверное, я являл собой странное зрелище - взлохмаченный, с шальными глазами и блудливой улыбкой, пошатывающимся шагом, бредущий в час быка по самым опасным улицам города. О, я вовсе не был беспечен, напади на меня грабители, я б даже обрадовался. Я этого ждал и даже - желал. Я бы расписал их багровыми лилиями и станцевал на трупах пиррихий. Потом бы я об этом пожалел, конечно, но сейчас моя душа требовала красоты, и именно так я ощущал её в этот момент - танцующей под кровавым дождём. Наверное, обитатели городского дна настрой моей души почуяли, иначе как объяснить, что я вообще ни одного человека на своем пути не заметил? Только в самом конце - на моей улице, я уже очертания крыши своего дома на смутно светлеющем небе различал - мне навстречу шагнули двое мужчин.
С зажженными факелами в руках и белыми повязками милиции.
Я расслабил мышцы и сделал вид, что вовсе не встал в боевую стойку, а просто остановился полюбоваться последними утренними звёздами. Милиты выглядели напряжёнными - даже чересчур напряженными - пока не разглядели мой жетон. Ну, как обычно. Я полагал, поняв, кто перед ними, милиты потеряют ко мне интерес, но ошибся. Один, даже не скрывая облегчённого вздоха, отпустил уже слегка вытянутый из ножен меч, а второй шагнул мне наперерез, загородив дорогу.
- Простите, господин егерь, - сказал он мне в ответ на мой негодующий взгляд, - но нам, похоже, нужна ваша помощь.
- Вас мыши беспокоят? - спросил я, - или крысы? Ибо я ума не приложу, зачем еще вам может понадобиться егерь.
Язык мой всё еще слегка заплетался, что, конечно, подпортило эффект, но милиты даже не попытались улыбнуться.
- Я серьезно, - сказал тот же, что обратился ко мне раньше, - похоже, тут орудовала бестия.
И, не успел я еще придумать, что бы такого ответить на эту чушь, как милит продолжил, указав пальцем себе за спину:
- Прошу вас, пройдемте с нами. Это совсем рядом, в этом здании.
Указывал он при этом, несомненно, на мой дом.
Хмель моментально выдуло у меня из головы.
- "Это"? Что именно?
Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…
Прекрасна столица Скадара Катарина-Дей. Разливается над крышами персиковый аромат, перестукивают по белому камню подковы тонконогих жеребцов, ворожат в цитадели ученые-маги. Однако за видимым благополучием скрывается назревающая война и государственный переворот. Что делать братьям-аватарам, попавшим в самую круговерть? Домовому, оставшемуся без хозяина? Девушке-оборотню, которая не может бросить друга в беде? И всем, чьи нити попали в руки самой Судьбе? Выход один – объединяться!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.