В конце XIX в. в Лейпциге издателем Кюршнером была выпущена в свет книга «Литературное сокровище Кюршнера» — сборник произведений древней китайской литературы, переведенных на немецкий язык.
Выход книги, получившей широкую известность, был связан с пробудившимся на Западе интересом к Китаю, к его национальной литературе, в частности. Но если древняя европейская литература во главу угла ставила повествования о героических похождениях и необычайных событиях, то древняя китайская литература часто рассказывала о повседневной жизни, восхваляя, скорее, пассивные добродетели: верность, терпение, воздержание.
Предлагаемая новелла относится к IV–V вв. после Рождества Христова.
Мы не должны забывать, что блага, которыми мы пользуемся, дает нам не случай, а небесные силы. Они невидимо разрушают расчеты злых людей, которым иногда на время удается обмануть и обокрасть кого-то.
Жизнь дает нам бесчисленные примеры, в которых открывается божественное провидение.
Я хочу рассказать одну историю, задумайтесь над ней…
В некоей китайской провинции жил человек по имени Чань Шэнъю, которого все его соседи любили и уважали. Он читал благочестивые книги, молился каждый день богу Фо и имел смелое и правдивое сердце.
Его жена Ли была недостаточно рассудительной, ограниченной и алчной.
Супруги были состоятельными людьми, но небо не подарило им детей. Среди соседей Чань Шэнъю был некий Чао Тиньен, который имел незначительное состояние. Когда у него умерла мать, ему не хватило средств, чтобы похоронить ее подобающим образом. А так как он знал, что Чань Шэнъю откладывал деньги, то решил «позаимствовать» у соседа требуемую сумму, чтобы с почестями похоронить мать. Для этого он проломил стену дома, где, как предполагал, сосед прятал свои деньги, забрал 50–60 таэлей, купил дорогой гроб из дуба и исполнил, как желал, свой сыновний долг. После этого он задумался над содеянным и сказал себе: «Впервые в моей жизни я совершил недостойное деяние. Желание похоронить мать с почестями может служить оправданием для меня самого, но не освобождает меня от обязанности возместить ущерб, который я причинил другим. Однако меня никто не принуждает тотчас же выполнить это; я сделаю это после и тем самым все разрешится ко всеобщему благу».
Чань Шэнъю и его жена по-разному отнеслись к пропаже 50–60 таэлей. При виде скрытого ларца супруг спешно пересчитал свои деньги, и когда он увидел, что украденная сумма невелика и ни в коем случае не может принести ему больших неприятностей, он без особого труда подчинился испытанию судьбы, только вздохнул и снова обрел душевный покой. Его супруга Ли, напротив, была убита горем. Как много можно было сделать на эти украденные деньги! С утра до вечера она думала об этом. Какая ужасная потеря!
Через несколько дней после случившегося в дверь супругов постучался старый буддийский бонза. Чань Шэнъю гостеприимно принял его, пригласил в свой дом и спросил, что за счастливый случай привел к нему гостя.
«Я из монастыря Утайшань, — сказал бонза. — Поскольку наш храм бога Фо может разрушиться, я спустился с горы пяти башен, чтобы собирать пожертвования, которые позволят нам восстановить его. С великим трудом мне удалось собрать сумму в 100 таэлей, но немного не хватает, поэтому я вынужден еще раз обойти эту область.
Трудности меня не пугают, но беспокоит то, что я ношу с собой деньги. Поэтому я хочу оставить их в надежном месте, прежде чем продолжить путь. Я слышал, как все единогласно отзывались о твоей порядочности и примерном благочестии.
Прошу тебя сохранить эту сумму до того дня, когда я завершу свое путешествие, а на обратном пути, прежде чем вернуться в монастырь, снова приду к тебе».
«Ты говоришь, как умный человек, — заметил Чань Шэнъю. — Тебе нечего бояться, ты можешь спокойно оставить собранное у меня. В день, когда тебе заблагорассудится потребовать деньги назад, они будут согласно уговору переданы тебе».
С этими словами он взял деньги бонзы, пересчитал их, составил список золотых и серебряных монет и отнес все в свою спальню. Он хотел еще задержать своего гостя и приказать приготовить для него пищу, но последний поблагодарил хозяина за добрые намерения, извинился по причине позднего часа и объявил, что он спешит продолжить путь.
«Послушай, — сказал Чань Шэнъю, прежде чем отпустить бонзу. — Я передал 100 таэлей своей жене, чтобы она их хорошенько спрятала, и объяснил, что они переданы мне только на хранение. Если я буду отсутствовать, когда ты вернешься, то она тебе отдаст деньги, как это сделал бы я сам. Ты просто должен дать понять, кто ты такой, и напомнить об обстоятельствах нашего сегодняшнего уговора».