Чужое солнце [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Капсульный гардероб – заранее подготовленные комплекты сочетающейся по стилю, цвету и назначению одежды. В капсуле может быть от пяти до пятнадцати взаимозаменяемых и взаимосочетаемых вещей, а также необходимый набор аксессуаров: очки, платки, пояса, украшения и т. п. (Здесь и далее прим. переводчика.)

2

«Органическое земледелие» (тж. натуральное земледелие) – земледелие с применением только натуральных органических удобрений.

3

Стоун – английская неметрическая мера веса. 1 стоун равен 14 фунтам, или 6,34 кг.

4

Имеются в виду наследный принц Чарльз и его любовница Камилла Шанд, ради брака с которой Чарльз развелся с принцессой Дианой.

5

Роберт I, Роберт Брюс – король Шотландии (1274–1329), сражавшийся с английскими захватчиками. Согласно легенде, Роберт, скрывавшийся в горной пещере после того, как его войска потерпели несколько поражений подряд, увидел паука, который старался прилепить паутину к голому камню. После нескольких неудачных попыток ему это удалось, и Роберт воспринял это как указание свыше продолжать борьбу. Действительно, вскоре ему удалось разбить войска английского короля Эдуарда I, после чего Англия признала независимость Шотландии.

6

Национальный дом кино – лондонский кинотеатр, доступ в который открыт лишь для членов Британского института кинематографии. В Национальном доме кино часто демонстрируются фильмы, которые не показывают в обычных кинотеатрах, в том числе иностранные, а также старые, артхаусные и малобюджетные ленты.

7

Французский маникюр – один из самых распространенных и популярных видов дизайна ногтей. Классический французский маникюр выглядит следующим образом: ногтевая пластина покрывается неярким бежевым или пастельно-розовым лаком, а на кончик ногтя по форме полумесяца наносится белый цвет.

8

Имеется в виду «профессиональная любовница» Карен Марли – 42-летняя домохозяйка, которая после развода с мужем на протяжении нескольких лет знакомилась через специальный сайт исключительно с женатыми мужчинами. По разным сведениям, у нее могло быть больше 200 любовников.

9

Сохо – речь идет об американском Сохо, районе Нью-Йорка в Южном Манхэттене. Когда-то он был застроен промышленными складами, которые ныне превращены в жилые дома и студии художников. Многочисленные туристы устремляются сюда, чтобы побывать в художественных лавках и галереях. Название Сохо является сокращением фразы «SOuth of HOuston» – (район) к югу от (улицы) Хаустон.

10

Остров Эллис – небольшой остров близ южной оконечности Манхэттена. В 1892–1943 гг. главный центр по приему иммигрантов в США. Использовался также как пересыльный пункт и лагерь для депортации, за что был прозван иммигрантами «островом слез». С 1965 г. стал частью национального памятника статуя Свободы.

11

Мидтаун – Центральный Манхэттен.

12

42-я улица – одна из самых оживленных деловых улиц на Центральном Манхэттене, а также название популярного мюзикла.

13

Приложение «СпайДайлер» запоминает номера пропущенных звонков и позволяет установить, кому они принадлежат.

14

Блумсберийцы – члены Блумсберийского кружка, элитарной группы английских интеллектуалов, писателей и художников, выпускников Кембриджа, объединенных запутанными семейными, дружескими, творческими отношениями. Взгляды блумсберийцев, популярные в 1910–1930-х гг. и пережившие в 1960-е гг. второе рождение, противостояли викторианскому ханжеству, отстаивая принципы художественного поиска, независимость в жизни и в искусстве.

15

Мясницкий квартал, или Митпэкинг – исторический район на западе Нижнего Манхэттена.

16

В 1900-х гг. в отеле «Алгонкин» на Таймс-сквер регулярно собирались члены алгонкинского круглого стола – известные нью-йоркские писатели, критики, журналисты.

17

«Рилейт» в Великобритании – добровольная организация, которая оказывает консультативную помощь молодым супругам и людям, собирающимся вступить в брак. Ранее называлась Национальный совет по вопросам брака.

18

Сдвоенный прием – в Великобритании по существующему регламенту врачи общей практики (терапевты) могут уделять пациентам не больше 10 мин. каждому, поэтому больным со сложными заболеваниями или многочисленными симптомами рекомендуется записываться на т. н. сдвоенный прием, который длится 20 мин. Чаще всего сдвоенный прием назначается вечером, чтобы врач успел принять основной поток больных.

19

Паническое расстройство – заболевание, при котором периодически повторяются панические атаки. Люди, страдающие паническим расстройством, с тревогой ожидают, что панические атаки повторятся, беспокоятся по поводу их возможных последствий (смерть, автомобильная авария, неспособность выполнять свои обязанности и т. п.).

20

«Миллениум Бродвей» – отель в Нью-Йорке, расположен на Таймс-сквер.

21

Консольный дом – дом, верхний этаж которого нависает над нижним.

22

Топсайдеры – легкая обувь из парусины или кожи, изначально предназначавшаяся для ношения на палубах яхт. Именно поэтому одной из их отличительных особенностей является светлая подошва, которая не оставляет следов на белоснежных яхтах. Внешне немного похожи на мокасины, но отличаются наличием шнуровки.

23

Длинный Акр – улица в центре Лондона.

24

«Энн Саммерс» – британская компания, владеющая сетью одноименных магазинов, в которых продается эротическое женское белье и секс-игрушки.

25

«Черные кружева» – серия британских романтических романов, предназначенных в основном для женщин и содержащих большое количество подробных описаний секса.

26

Смешивание и подгонка – торговый принцип, означающий, что покупатель может самостоятельно отбирать отдельные комплектующие, аксессуары, услуги и т. п. и комбинировать их по своему усмотрению. Например, потребитель может приобрести костюм, несколько рубашек и несколько галстуков и комбинировать в зависимости от случая или настроения.

27

Тентен, или Тинтин – молодой и энергичный бельгийский репортер с характерным чубом, главный герой серии комиксов «Приключения Тентена».

28

День рождественских подарков – 26 декабря; официальный нерабочий день в Британском Содружестве и некоторых европейских странах.

29

Патни – южный пригород Лондона.

30

Нин, Анаис (1903–1977) – американская писательница французского происхождения.

31

Мортиция (Мартиша) Аддамс – персонаж фильма «Семейка Аддамс». Мартиша – высокая, худощавая женщина с бледной кожей и в черном платье, внешне напоминающая вампира.

32

Холли Голайтли – героиня романа Т. Капоте «Завтрак у Тиффани», молоденькая эксцентричная девушка в поисках богатого ухажера. В свое время роль Холли исполняли Одри Хепберн и Эмилия Кларк.

33

Гвин, Нелл (1650–1687) – английская актриса, любовница короля Карла II.


Еще от автора Сара Райнер
Другой день, другая ночь

Трое незнакомых друг с другом людей волей судьбы встречаются в одном месте. Карен несколько лет назад потеряла мужа и сейчас одна воспитывает малолетних сына и дочь. Эбби готовится к разводу – ее отношения с любимым окончательно испортились. Майкл – хозяин цветочного магазина, чей бизнес постепенно рушится. Все трое – Карен, Майкл и Эбби – решают, что им нужна помощь специалиста, чтобы справиться с проблемами, но связь, которая устанавливается между ними, становится куда более действенным лекарством…


Один момент, одно утро

Семь утра, поезд из Брайтона в Лондон. Все как обычно, люди украдкой наблюдают друг за другом, впереди очередной рабочий день. Но в одно мгновение что-то меняется… И судьба Анны, Лоу и Карен никогда уже не будет прежней. Один момент, одно необыкновенное утро в поезде… Кто бы мог подумать, что история, случившаяся тогда, станет для них отправной точкой новой жизни, о которой они и не могли мечтать?


Да здравствует сладкая месть!

Орианна и Айви работают в тандеме уже много лет; окружающие восхищаются их дружбой и профессионализмом. Но однажды Айви узнает, что подруга ее предала – тайно завела роман с влиятельным коллегой, добилась вожделенного повышения, а затем навязала ей опеку над какой-то бестолковой девчонкой. Возмущенная Айви придумывает блестящий план, чтобы отомстить Орианне. Но так ли проста эта история? Кто настоящая жертва, а кто обидчик? И когда несколько судеб переплетутся из-за эгоизма одного человека, кто выйдет из этой запутанной игры победителем?


Две недели ожидания

Лу получает неприятное известие. По медицинским показаниям ей следует как можно скорее завести ребенка, поскольку в будущем она уже не сможет стать матерью. Увы, она не находит понимания у своей второй половинки, что приводит к разрыву отношений. Отчаяние, депрессия неизбежны. Но когда тебе плохо, надо найти того, кому еще хуже, и помочь. Встреча с Адамом, который тоже мечтает о детях, знакомство с Кэт и Ричем спасают Лу. Их трогательные истории научат ее бороться, любить и видеть свет даже там, откуда он ушел, казалось, навсегда.


Рекомендуем почитать
Греческая пленница

Отправившись в туристическую поездку в Грецию, Лиза не ожидала, что встретит там свою любовь. Простой рыбак Никос Орфанидис очарован красотой и женственностью Лизы. Они встретились случайно на берегу. Между молодыми людьми вспыхивает искра. Но во время обеда Лиза получает записку, неизвестный доброжелатель советует ей избегать встреч с Никосом, который может приничить ей вред. Лиза бежит от вспыхнувших чувств, она намерена покинуть Грецию навсегда, но в аэропорту выясняется, что кто-то похитил ее паспорт. Теперь ей необходимо время, чтобы подготовить новые документы, но средств на проживание в чужой стране у нее больше не осталось.


Держи спину прямо

Когда резко меняется жизнь, не спеши под нее прогибаться. Это единственное наставление погибшей матери, которое осталось в памяти Амарин ДейСоло. ПРОШУ НЕ РАЗМЕЩАТЬ МОЮ КНИГУ НА ДРУГИХ РЕСУРСАХ.


Колыбельная волкам

Рассказ о милой девушке Валерии начинается со спешного отъезда из дома и стремительно развивается в другой стране. Жизнь и судьба её прочно переплетается с волшебством и разными созданиями, не всегда дружелюбными. Сложные взаимоотношения с представителями мужского пола и родственниками не дадут заскучать ни героине, ни читателям. Вас ждет легкая и увлекательная история, которая поможет скоротать время.


Расчёт по-королевски

Каждые десять лет монархи государств со своими наследниками собираются втайне от всех для обсуждения вопросов мировой политики и социальных проблем. Ну и чтобы организовать браки между королевствами.    Эльза может стать наследной принцессой Ваттенголдии, но для неё вся эта ситуация представляется устаревшей и отвратительной. Несмотря на то, что она желает лучшего для своей страны, она не собирается бросаться в нежелательные отношения - не говоря уже о браке - с виртуальным незнакомцем. И, конечно, её родителей не сильно волнуют чувства дочери: как только они прибывают на Саммит в Калифорнию, сразу начинают проворачивать свои делишки, заключая за её счёт торговые соглашения и союзы.


Harlow Hemmings

Порой даже самые близкие люди бывают чужими. Харлоу помнила Ханну как милую девушку, свою сестру-близняшку, но как только всплыла мельчайшая правда о жизни Ханны, она вдруг поняла обратное и оказалась совершенно одна. Мать обвинила ее в смерти сестры, отец решил использовать, как единственный шанс спасти компанию Хеммингсов от банкротства. А еще она узнала о Гарри Стайлсе - женихе Ханны. И, кажется, он не настолько любил свою невесту, как это казалось Харлоу. Но ведь это хорошо?


Белый — цвет страсти

Дин Уайт. Молодой. Сексуальный. Богатый. У этого мужчины есть все, о чем только можно мечтать в жизни. Но есть что-то, что Дин не может купить. Что-то, что у него, могущественного мафиозного босса, не лежит у ног. Любовь одной женщины, которую он спас из огня много лет назад. Так же она не должна знать, что он белый дракон. Киллер. Джолли Робертсон. Молодая. Неугомонная. Своенравная. Три месяца она работает в спецподразделении ФБР и охотится за пятью драконами. К тому же у Джолли хватает собственных проблем. После незабываемого вечера с Дином Уайт, которого она смогла обольстить на одном мероприятии, его ледяные светло-голубые глаза больше не выходят у нее из головы.