Чужие интриги - [151]
– Ты тут ни при чем. Это Спенс его убил.
Барри тяжело вздохнула.
– Это как послеродовая депрессия – роды были настолько тяжелыми, что когда ребенок родился, я смотрю на него и не понимаю, люблю я его или нет. – Барри отвела глаза в сторону. – А тут еще вечером позвонила Ванесса…
Грей вопросительно глянул на нее.
– Поблагодарила за проявленную деликатность во время интервью с Бекки Стерджис. За то, что не стала раздувать эту историю, как поступили бы на моем месте большинство моих коллег. – Барри умолкла, как будто задумавшись. – Мне кажется, раньше я бы так и сделала. А сейчас… Наверное, просто повзрослела.
– Это точно.
– Как бы там ни было, – продолжала Барри уже совсем другим тоном, – сегодня Ванесса покидает Белый дом. Говорит, что даже рада, что сможет забыть о всех этих ужасах, которые связаны у нее с этим местом.
– Конечно, история Бекки Стерджис потрясла ее. Ванесса все твердила, что не понимает, как ее отец мог участвовать в подобной гнусности – ее собственные слова. Он ведь не только покрывал убийцу, а еще вдобавок позволил ей выйти за него замуж. Можно сказать, устроил этот брак. Говорит, у нее такое ощущение, будто ее предали.
– Как это повлияло на ее отношения с отцом?
– Говорит, что никогда ему этого не простит.
– Что ж, он это заслужил. Боюсь только, что это его убьет.
Барри кивнула.
– Еще она сказала, что пообещала Биллу Йенси рассказать абсолютно все, что ей известно о смерти маленького Роберта Раштона. Теперь ей уже нечего бояться. Она готова сказать правду – ребенка, конечно, убил Меррит, но идея выдать его смерть за СВДС принадлежала Спенсу.
– Это в его духе. Спенс всегда твердил, что чем проще, тем лучше.
– Как думаешь, Ванесса его любила?
– Спенса? Нет. Просто хотела от него того же, что и от любого другого мужчины – защиты и немного внимания. А тут еще возможность отомстить Дэвиду – не просто изменить неверному мужу, но еще с человеком, который, как он считал, верен ему, как пес. И когда Спенс дал понять, что ни в грош ее не ставит, для Ванессы это стало ударом.
– И тогда ее взоры обратились к тебе.
– Она нуждалась в друге.
Барри, вскочив, забегала из угла в угол.
– Сомневаюсь, что ты был ей нужен исключительно как друг.
– Возможно. Однако во мне она обрела только друга.
– Мог бы и рассказать! – фыркнула она.
– Нечего было рассказывать, – отрезал Грей.
– Ну да… примерно так ты и сказал.
– Послушай, я ее не любил и не хотел, поэтому между нами ничего не было. Теперь ты удовлетворена?
– Да. И что, это было так трудно? Я имею в виду, сказать?
Сцепив пальцы, Грей приложил их к губам. Потом бросил на Барри долгий взгляд – такой долгий, что она поежилась.
– Что? – не выдержав, буркнула она.
– Готов поспорить, больше всего тебя бесило именно это – что я не бил себя в грудь и не пытался кричать на весь мир о своей бессмертной любви и все такое.
– Никогда не упустишь случая похвалить себя, верно, Бондюран? – хихикнула Барри. – По-моему, у тебя это уже вошло в привычку.
– Мне нужна только ты, Барри, – негромко сказал Грей. Потом ухватил Барри за пояс халата и осторожно притянул к себе. – Этот дом, который ты собралась покупать… надеюсь, он большой?
– А что?
– Мне предложили работу в министерстве юстиции. Внештатную. На первый взгляд довольно интересную. А поскольку мне теперь предстоит подолгу бывать в Вашингтоне, значит, придется подыскать себе какое-нибудь жилье.
– Понятно… – протянула Барри. Сердце остановилось и пропустило два удара, а потом забилось так неистово, будто старалось наверстать упущенное. К своему удивлению, она вдруг почувствовала, что безумно голодна. – А как же Ракета, Бродяга и Док?
– Подыщу кого-нибудь, чтобы присматривал за ними, пока я буду в городе, – буркнул он. – И потом, свободного времени при этой работе у меня будет достаточно, так что я смогу часто бывать в Вайоминге.
– Похоже, ты уже все спланировал.
– Да. Практически все. Во всяком случае, многое.
Грей потянул за поясок халата. Полы халата разошлись, и Грей, просунув руки внутрь, обнял Барри за талию. Взгляды их встретились.
– Как-то раз ты бросила мне в сердцах, что я смотрю на тебя, как будто ты пустое место. Это не так, Барри. Выкинь из головы всю эту чушь, которую туда вбили родители. Если твой отец и обманул кого-то, так только самого себя. Ты чертовски много для меня значишь.
Обхватив ладонью ее затылок, Грей привлек Барри к себе и поцеловал. Его ладони взъерошили ей волосы, нежно коснулись плеч, притянув ее к себе, Грей усадил ее верхом на свое колено. Кончик его языка раздвинул ей губы, скользнул внутрь, и у Барри потемнело в глазах. Сердце, только что скакавшее галопом, остановилось, голова стала пустой и легкой.
Он ощутил ее вкус и задрожал, когда ее губы ответили ему с такой же страстью.
Пальцы Грея отыскали ее напрягшиеся и ставшие болезненно чувствительными соски – накрыв ладонями ее грудь, он осторожно ласкал ее, пока Барри неловко пыталась стащить с него одежду. Наконец губы Грея сомкнулись вокруг одного из ее сосков, а в следующее мгновение он одним мощным толчком ворвался в нее. Барри застонала – теперь это было уже не просто желанием, а какой-то неистовой, всепоглощающей жаждой – и задвигалась, словно в неистовой скачке. Господи… где она научилась этому? Где овладела этим умением доставить мужчине наслаждение? От кого из своих диких предков унаследовала эту науку сладострастия?
Трагедия, связанная с авиакатастрофой, в которую попала тележурналистка Эйвери Дэниелз, обернулась для нее подарком судьбы. Она оказалась в центре драмы страстей и необузданных эмоций. После аварии тяжело раненную Эйвери по ошибке приняли за некую Кэрол Ратледж. Вскоре и сама журналистка поняла, что после пластической операции она обрела внешность жены Тейта Ратледжа – влиятельного техасского политика. Лежа в больнице, журналистка случайно узнает, что кто-то в окружении Тейта готовит на него покушение. Для того, чтобы спасти ему жизнь, Эйвери придется выдать себя за Кэрол, поставить под удар собственную карьеру, пережить множество опасных перевоплощений, окунуться в жаркие любовные объятия.
У нее было все — деньги, успех, красота. И никто не знал, что под блистательной маской скрывается женщина, мучительно страдающая от одиночества и мечтающая о счастье.Однажды она встретила мужчину, который должен был стать ее врагом но вместо этого стал возлюбленным, защитником, долгожданным, единственным мужчиной, который сделает ее счастливой.
Несколько лет потратила Эрин О`Ши на поиски родного брата, которого никогда не видела. Стоя на пороге его дома, она не подозревает, как круто изменится ее жизнь. Станут явными далеко не безобидные семейные секреты. Лишь обретение бесценного дара счастья взаимной любви поможет Эрин преодолеть тяжелые испытания.
Обаятельная Марни Хиббс воспитывала сына своей погибшей сестры, как собственного, и надеялась на встречу с его отцом, которого любила с детства. И вот Ло Кинкэйд действительно стоит у ее дверей. Однако он собирается забрать у Марни сына. Сердце ее вновь лежит на ладонях Ло, который может согреть его — или разбить…
Что может быть прекраснее взаимного влечения двух сердец? Только их единение Шей Морисон — преуспевающая супермодель, привыкшая позировать обнаженной перед знаменитыми художниками, а Ян Дуглас — молодой священник-пуританин. Почему же их неудержимо влечет друг к другу чувство, подобное буре в благословенном саду Эдема?
Серьезная и скромная Эллисон неожиданно для себя вмешивается в фантастическую любовную интригу. Девушке приходится выдавать себя за легкомысленную сестру-двойняшку Энн. Когда же в Эллисон внезапно влюбляется великолепный Спенсер, лучший друг жениха ее сестры, ситуация становится и вовсе не разрешимой. Ведь Эллисон отвечает на чувство Спенсера пылкой страстью…
Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.
Выйдя на улицу, чтобы немного прийти в себя после бурного выпускного вечера, шестнадцатилетняя Мария Вестон исчезает навсегда. Девушку считают погибшей, однако спустя двадцать пять лет одноклассники начинают получать от нее письма с угрозами. Неужели она жива и долгие годы скрывалась, но зачем? Больше остальных напугана успешная предпринимательница Луиза Уильямс, которая уверена, что страшная судьба Марии целиком и полностью лежит на ее совести. Роман Лоры Маршалл — это будоражащее кровь погружение в бездну страхов, сомнений, амбиций и не изжитых комплексов.
Кен Фоллетт — один из самых знаменитых писателей Великобритании, мастер детективного, остросюжетного и исторического романа. Лауреат премии Эдгара По. Его романы переведены на все ведущие языки мира и изданы в 27 странах. Содержание: Скандал с Модильяни Бумажные деньги Трое Ключ к Ребекке Человек из Санкт-Петербурга На крыльях орла В логове львов Ночь над водой.
В самой середине 90-тых годов прошлого века жизнь приобрела странные очертания, произошел транзит эпох, а обитатели осваивали изменения с разной степенью успешности. Катя Малышева устраивалась в транзитной стадии тремя разными способами. Во-первых, продолжала служить в издательстве «Факел», хотя ни работы, ни денег там почти не наблюдалось. Во-вторых редактировала не совсем художественную беллетристику в частных конторах, там и то и другое бытовало необходимом для жизни количестве. А в третьих, Катя стала компаньоном старому другу Валентину в агентстве «Аргус».
Наталия Новохатская Предлагает серию развернутых описаний, сначала советской (немного), затем дальнейшей российской жизни за последние 20 с лишком лет, с заметным уклоном в криминально-приключенческую сторону. Главная героиня, она же основной рассказчик — детектив-самоучка, некая Катя Малышева. Серия предназначена для более или менее просвещенной аудитории со здоровой психикой и почти не содержит описаний кровавых убийств или прочих резких отклонений от здорового образа жизни. В читателе предполагается чувство юмора, хотя бы в малой степени, допускающей, что можно смеяться над собой.
Жизнь Дика Сарджента изменилась в ту минуту, когда он застрял в лифте с прекрасной незнакомкой. Учительница начальных классов Лейни Маклауд, отправляясь в Нью-Йорк, не знала, что ей предстоит пережить самый ужасный день и самую восхитительную ночь в своей жизни. И лишний раз убедиться на собственном опыте, что настоящая любовь способна творить чудеса!Книга также выходила под названием «Шелковые слова».
Ночной звонок заставил Доджа Хэнли мысленно перенестись на тридцать лет назад, в тот день, когда он впервые увидел своего новорожденного ребенка, но был вынужден бросить его и женщину, которую любил больше жизни.Спустя годы Доджа просят прийти на помощь дочери, попавшей в очень неприятную историю. Знакомство с биологическим отцом становится для девушки приятным сюрпризом на фоне выпавших на ее долю неприятностей. Но сможет ли новоявленный родитель спасти дочь от преследующего ее маньяка и вновь завоевать доверие той, которую обманул много лет назад?..Ранее роман издавался под названием «Трудный клиент».
Рядом со своей подругой Алисией застенчивая Слоун всегда чувствовала себя неуверенно Стоило Ачисии надуть губки, как мир начинал крутиться вокруг нес: Вот и теперь она легко у говор ила Слоун сдать комнату своему жениху Картеру Мэдисону. Но, открыв ему дверь и встретив прямой взгляд карих глаз, Слоун поняла, что на сей раз выполнить просьбу подруги будет очень непросто…
Кэтрин Адамс, после неожиданной смерти своей сестры Мэри, остается с новорожденной племянницей на руках. В гибели сестры девушка винит семью погибшего Питера, мужа Мэри. Ведь из-за его родственников случились преждевременные роды. Кэтрин обещает себе, что никогда не подпустит никого из семейства Питера к ребенку. Но в один прекрасный день на пороге ее дома появляется его брат. Трудно не нарушить свое обещание перед очарованием Джейсона…