Чужестранка в гареме - [2]
Хедер подумала о своих сестрах. Кэтрин теперь жила в Ирландии, а Бриджит переселилась в Шотландию. Пожав плечами, она проговорила:
– В жизни моих сестер есть нечто, чего у меня никогда не будет в цивилизованной Франции.
– И что же это такое? – осведомилась Эйприл.
– Приключения.
Эйприл закатила глаза.
– Кому, как не мне, на роду написано быть участницей приключений? – продолжала Хедер. – Ты же знаешь, что я брала уроки обращения с оружием вместе с братом и прекрасно могу постоять за себя. Но разве у меня есть хоть малейший шанс оказаться лицом к лицу с опасностью? Нет! Королева посылает меня в старую, замшелую Францию, где моим единственным занятием будет воспитание наследника для этого урода графа де Болье.
– Ну а я рада возможности переселиться в цивилизованную страну, – возразила Эйприл. – И граф де Болье вполне симпатичный мужчина. Давай посмотрим на его портрет. Он у тебя с собой?
Приподняв полы темного шерстяного дорожного плаща, Хедер извлекла миниатюру из кармана юбки. С портрета на них взирал тридцатилетний Савон Фужер, граф де Болье. Рыжевато-каштановые волосы графа были такого же цвета, как усы,произраставшие под длинным острым носом. У него были тонкие черты лица, темные, почти черные глаза и выражение лица человека, у которого пониже спины застряла заноза.
– Граф красивый мужчина, – сказала Эйприл, стараясь скрыть отвращение. – Уверена, художник оказался никудышным мастером. Невозможно отразить на холсте истинный образ человека.
– Фужер похож на хорька, – смело проговорила Хедер. – И мне не нравятся его холодные змеиные глаза. Такое впечатление, что он не способен на положительные эмоции.
– Не спеши судить о характере человека по внешности, – посоветовала Эйприл.
– Если он мне не понравится, я сделаю то же самое, что Бриджит, – сбегу.
– Леди Хедер, – прогремел над ними голос капитана Армана, – как капитан корабля, я приказываю вам спуститься вниз.
Никогда, даже в самых страшных снах, он не предполагал, что ему придется играть роль няньки при двух англичаночках. Кто бы мог подумать, что они станут так сильно его раздражать?
Хедер взглянула на береговую линию. Ее больше не было. Англия исчезла за горизонтом. На секунду поддавшись панике, девушка пожала плечами и ответила:
– Хорошо.
Идя следом за капитаном, Эйприл дотронулась до руки кузины.
– Как ты думаешь, мы еще когда-нибудь увидим Англию? – с надеждой в голосе прошептала она.
Хедер искоса взглянула на кузину, и ее губы расплылись в улыбке.
– Если мне не понравится граф, то мы обязательно вернемся, – ответила она и преувеличенно тяжело вздохнула. – Боюсь,как бы нам не пришлось идти обратно в Англию пешком.
Капитан Арман открыл дверь и ввел девушек в каюту.
– Эта каюта станет вашим домом на следующие две недели, – сказал он.
Каюта оказалась ненамного больше конского стойла, темная, с крошечным иллюминатором. У стены под окном размещалась ветхая койка, напротив которой стоял шаткий стол без единого стула. В углу каюты были аккуратно сложены сундуки с вещами девушек. Сбоку от койки между стенами был подвешен большой кусок парусины.
– Что это такое? – спросила Хедер, плюхнувшись в это странное приспособление самым что ни на есть неженственным образом. Конструкция стала раскачиваться из стороны в сторону.
Выражение лица капитана Армана смягчилось, и его губы сложились в некое подобие улыбки.
– Это называется гамак, – ответил он. – В нем может спать ваша служанка.
– Я сама буду спать в гамаке, – сказала Хедер, заметив выражение ужаса на лице кузины. – Кажется, он гораздо удобнее, чем эта страшная койка.
– Во время путешествия вам со служанкой разрешается выходить на палубу, чтобы подышать свежим воздухом, с двух до четырех часов дня, – сообщил капитан Арман. – Мужские каюты находятся под палубой, и вход туда вам строго воспрещен. Еду вам будут приносить сюда.
– А где же мы будем есть? – спросила Хедер, устремив на француза тяжелый взгляд превратившихся в недовольные щелочки зеленых глаз. – Здесь нет стульев.
– Стол можно пододвинуть к койке. – В надежде подавить мятежный дух англичанки капитан Арман придал своему лицу крайне суровое выражение. – Любое отступление от правил будет расцениваться как мятеж на борту.
– Мы гости графа или его пленницы? – возмутилась Хедер.
– Леди Хедер, эти правила предусмотрены для вашей безопасности, – сказал капитан и повернулся, чтобы уходить.
– Капитан Арман! – остановила его Хедер. Обернувшись, он наткнулся на самую что ни на есть победную улыбку. – Мне известно, что Болье находится в Средиземном море и что там круглый год хорошая погода, но, кроме этого, я не знаю ничего о своем будущем доме. Не могли бы вы просветить меня?
– Я должен быть на палубе, – сказал он и открыл дверь каюты.
– Почему граф сам не захотел съездить в Англию за невестой?
Капитан Арман обернулся:
– Граф не объясняет мне свои поступки. Кроме того, у столь могущественного человека есть множество врагов, которые непременно убили бы его, если бы он оставил Болье и пустился в плавание.
– Фужер, оказывается, трус? – не выдержала Хедер. Эйприл издала сдавленный стон. Капитан Арман вышел, не говоря ни слова, и громко захлопнул за собой дверь.
Зеленоглазую красавицу англичанку Эстер Девернье сосватали за французского дворянина, но до жениха она так и не добралась — по дороге на корабль напали пираты. Капитан дарит свою пленницу другу — принцу Халид-беку, яростному, беспощадному воину, который собирается использовать девушку в борьбе против своего смертельного врага — ее жениха. Но покоренный красотой и дерзостью Английской розы, он не в силах с ней расстаться — отважный воин сдается на милость любви!
Строптивый характер леди Бригитты Деверо под стать буйному пламени ее волос. Ее гордость уязвлена – жених из далекой Шотландии, Йен Макартур, не явился даже на собственную свадьбу, ведь он уверен, что жена должна быть покорна его воле. Чего же можно ожидать от такого брака? Да чего угодно – измен, побоев, предательства, ревности, и конечно, безумных, пламенных ночей любви.
Неотразимый повеса, любимец женщин, герцог Эйвон знал цену предательству и поклялся, что ни одна красавица не затронет больше его сердца. Тем неожиданнее для него чувство, которое вызывала в его душе прелестная Изабель Монтгомери, захлопнувшая дверь перед самым его носом. А он в растерянности. Кто он — прекрасный принц из ее снов или жестокий, холодный соблазнитель?
Чтобы спасти от казни отважного Роджера Дебре, красавица Блайд Деверо решилась стать его женой.Сердце подсказывало ей, что они предназначены друг для друга самой судьбой, но… как ей убедить в этом Роджера?Быть может, искреннее чувство юной Блайд и истинно женское искусство обольщения превратят холодного, ожесточившегося человека в пылкого влюбленного?..
Привыкший к легким победам, неотразимый маркиз Инверэри был ошеломлен, встретив резкий отпор, и от кого – от собственной жены! Девочка, на которой его женили ребенком, неожиданно для него превратилась в соблазнительную, но строптивую красавицу. Но разве мог он представить, что именно родимое пятно в форме цветка – «Знак дьявола», – а не ее любовь к сопернику является главной причиной ее отказа. А тут еще политические интриги, козни врагов, решивших сыграть на невежестве людей и обвинивших его жену в колдовстве.
Блейз Фламбо, дочь богатого герцога, решила никогда не вступать в брак. Она мечтает устроить приют для брошенных животных, но для этого нужно, чтобы ее кобыла — подарок отца — выиграла приз на скачках.Отец соглашается не препятствовать дочери, но при этом просит ее не отваживать женихов.Росс Макартур, маркиз Эйв, не на шутку увлеченный очаровательной энергичной девушкой, предлагает ей помощь в подготовке к состязаниям, но ставит одно условие — она должна подарить ему свою невинность.Возмущенная Блейз приходит в ярость…
Множество опасностей подстерегает невинную девушку в большом и таинственном Лондоне — охотники за приданым, мерзкие развратники и просто нечистые на руку людишки. А юная Равелла так доверчива и добра. Небеса сжалились и послали милой сиротке ангела-хранителя в лице циника и сердцееда Мелкомба. Ведь кому как не этому блистательному красавцу герцогу знать все рифы и мели блистательного и развратного города…
Хладнокровный делец Трэвис Сойер много лет мечтает отомстить семье Грант, когда-то бесцеремонно расторгнувшей с ним контракт, не выполнив условий договора. Джулиана Грант – энергичная бизнес-леди, не подозревая о коварных намерениях Сойера, нанимает его своим финансовым консультантом. Деловое сотрудничество Трэвиса и Джулианы превращается в страстный роман… После пылкой ночи любви Джулиана вообразила, что нашла идеального мужчину, а Трэвис осознал, что слишком далеко зашел в своих планах мести…
У поднявшегося из низов миллионера Нормана Мелтона было всё — кроме положения в английском высшем свете, отвергшем богатого выскочку… У нищей аристократки Карлотты Леншовски не было ничего — кроме блестящего титула и голубой крови одного из древнейших родов Европы… Их брак изначально был основан на ледяном расчете — однако очень скоро Норман и Карлотта стали осознанавать, что буквально созданы друг для друга…
Когда в светском обществе появляется новый человек, да еще молодой и богатый князь, к тому же иностранец, все стремятся к знакомству с ним. И если он делает предложение юной дебютантке, это не может не вызвать изумление и зависть светских львиц.Княжна Лиза Хованская принимает предложение заморского гостя Гвидо Кавальканти стать его женой. Жених приглашает нареченную в Италию, в родные края. Там Лизанька попадает в водоворот страшных, мистических событий и чуть не лишается жизни. Какие мрачные тайны хранит дворец итальянских князей?Какие замыслы вынашивает жених, оказавшийся загадочным незнакомцем?
Катенька Дымова выходит замуж за отставного офицера Алексея Долентовского и вместе с ним приезжает в родовое поместье. Муж очень любит прелестную женушку, но ее сердце молчит — она не чувствует к супругу особенной страсти. В старом доме помещиков Долентовских с новой хозяйкой начинают происходить странные события: призрак белой дамы является во сне и наяву и манит, манит за собой, обещая раскрыть страшную тайну и предостерегая от опрометчивых поступков.А тут еще местный ловелас, их сосед, вскружил бедной Катеньке голову…
Заветное желание стр. 6-216Темный поток стр. 217-411Два романа Б. Картленд "Заветное желание" и "Темный поток" привлекают внимание стремительным развитием любовной истории.В первом романе – провинциальная девушка из Ирландии заставляет страстно полюбить себя столичного денди и ловеласа, во втором романе на фоне войны прослеживается судьба богемного художника и его семьи.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…