Чувственность - [4]

Шрифт
Интервал

— Роналд, — сказала Марибель наконец, — не будешь ли ты так любезен объяснить, что ты делаешь в моей постели?

— Ты права, — пробормотал он, понимая, что пора вставать, как бы ему ни хотелось чего-то иного. — Надо идти.

— И чем скорее, тем лучше.

— Ладно.

Он протянул руку и выудил из-под кровати свои брюки. Простыня вновь соскользнула. Роналд поднял взгляд и увидел, что карие глаза Марибель широко распахнулись.

Он ухмыльнулся.

— Нравлюсь ли я тебе при свете дня?

Она стиснула зубы и прошипела:

— Ты сбрендил, Роналд?

— Нет-нет, — уверил он ее. — Я уже ухожу, даю слово. Хотя больше всего на свете мне хочется остаться и повторить то, что мы делали ночью.

— Повторить?!

— Не знаю, понравилось ли тебе это, Марибель… — Роналд не мог понять, откуда взялась эта внезапная робость — после всего, что произошло между ними. — Но это был самый лучший секс в моей жизни.

Марибель вздрогнула.

— Лучшее — что?

Роналд постарался сдержать свои чувства.

— Прости, — поспешно сказал он, — я не должен называть это сексом. Это было больше, чем секс. Гораздо больше. — Роналд не хотел спорить с ней сейчас, когда она казалась рассерженной. Да и, по правде сказать, это действительно было нечто большее. Рай. Феерия. — Два слова, — попросил он. — Ты бесподобна.

— Бесподобна?

Ее недоумение огорчило его.

— Неужели ты сама этого не знаешь, Марибель?

Она выглядела ошарашенной.

— Мне приятно это слышать, Роналд, но…

— Бесподобна, — повторил он. — Именно так и никак иначе.

Конечно же, ей понравилось. Это была чудесная ночь. Роналд провел рукой по волосам, безуспешно пытаясь пригладить непослушные черные пряди. Он вспоминал, как нежные пальцы касались его тела, как ее голос, прерывающийся от страсти, шептал его имя…

— У меня никогда еще не было ничего подобного, — произнес Роналд, переведя дыхание. — Я не знаю, что сказать, с чего начать…

— Может, лучше, чтобы ты ничего больше не говорил, потому что…

— Я понимаю, как это было: слишком быстро, слишком неожиданно… — снова начал Роналд. — Мы никогда раньше не… даже не говорили о сексе. — Ему казалось необходимым сразу расставить все точки над «i», сказать самое главное. — Но после этой ночи, Марибель, мне хочется, чтобы мы были честны друг с другом… — Он помедлил, затем решительно продолжил: — Марибель, с тобой я не хочу играть во все эти обычные игры. Здесь нечто большее, нечто настоящее…

Она отвела от него взгляд, сделала вид, будто рассматривает комнату. Роналд понял, что ей свойственно смущаться. Может быть, поэтому она и выключила ночью свет.

— Ты такая чудесная, — пробормотал он.

— Ничего подобного! — резко сказала Марибель, решительно шагнув к кровати. — Похоже, ночью здесь в самом деле произошло нечто странное. — Ее голос дрожал от возмущения. — Роналд, я действительно не думаю, что тебе стоит говорить…

— …еще что-нибудь, — мягко продолжил он, откидывая покрывало. Не обращая внимания на свою наготу, Роналд поднялся и встал напротив нее. — Ты не права. То, что произошло в этой спальне сегодня ночью, не было странно. Все получилось даже лучше, чем мы ожидали. Возможно, не с этого следовало начинать наши отношения. Возможно, нам не стоило торопиться. Но именно поэтому нам надо поговорить обо всем, Марибель.

Глядя в ее ошеломленное лицо, он почувствовал, что его сердце начинает бешено колотиться в груди.

— Что мы будем делать дальше? — спросил Роналд, кладя ладони на плечи Марибель и заглядывая ей в глаза. — Может, назначим встречу? Может, сходим пообедаем вместе? Или, может, начнем все сначала и притворимся, будто этой безумной ночи не было вовсе? Чего ты хочешь, милая?

— Нет, Роналд, — прошептала Марибель, покачав головой. — Нет.

— Ты права, — согласился он. — Мы не сможем вести себя так, словно ничего не произошло, в то время как нам посчастливилось познать страсть, что связывает двух людей на всю жизнь…

— Роналд!

Что-то в ее тоне заставило его не докончить фразу.

— Что?

— Это невозможно!

Почему она так расстроена?

— Это возможно. Мы должны быть вместе, Марибель, поддаться той страсти, что захватила нас.

Она повернула к нему бледное лицо.

— Роналд, — выдохнула Марибель, — я должна тебе кое-что сказать.

Может быть, дело в другом мужчине? Так было с его бывшей невестой Марион. Но нет, он не повторит прежней ошибки. И в любом случае, должен узнать правду.

— Ты можешь довериться мне, милая. После этой ночи ничто не изменит моих чувств к тебе.

— Сомневаюсь! — резко ответила Марибель.

Сморгнув остатки сна, Роналд вдруг осознал изумивший его факт: сейчас, несмотря на то что Марибель была совсем рядом, она не производила на него того же эффекта, что ночью. Это озадачило Роналда. Всего лишь несколько часов назад легчайшее прикосновение заводило его. Неужели искры догорели? Магия рассеялась?

Он крепче сжал ее плечи, напрягся, желая вернуть прежние ощущения. Ему хотелось, чтобы Марибель перестала быть такой скованной, такой испуганной. Внезапно Роналд вздрогнул — за его спиной едва слышно зашелестела ткань.

Но это было невозможно.

Марибель здесь, передо мной, думал он. Я прикасаюсь к ней, это не может быть сон. Однако в комнате явно был кто-то еще. Послышался еще один шорох. Роналд почувствовал, как сжалось его сердце. Он медленно повернул голову и уставился на кровать.


Еще от автора Леона Арленд
Любовь всегда риск

Детектива Джессику Спайк интересует лишь работа. И еще ей очень хочется доказать всем, что она ни в чем не уступает коллегам мужчинам. Могла ли Джессика предполагать, что появление в ее жизни черноволосого красавца Джастина изменит все? А совместное удачное расследование станет толчком для более глубоких отношений, нежели деловое сотрудничество?..


Лабиринты любви

В одном из правительственных учреждений обнаруживается утечка информации. Подозрение падает на недавно поступившую на работу тридцатилетнюю Кэтрин Робинсон. Следить за ней посылают суперагента красавца Ника Ханта. Ник разбил не одно женское сердце, и при этом оставался глухим к страданиям бедняжек. Только работа и секс, никаких сантиментов. Но Кэтрин своей необычностью задела его за живое. Он ни на минуту не верит в виновность Кэтрин. Однако через некоторое время обнаруживает, что «Робинсон» ее не настоящая фамилия.


Рекомендуем почитать
Попутчицы любви

Если вам далеко за тридцать, а любимый муж ушел к другой, — это еще не повод для того, чтобы лить слезы и жалеть себя! Две подруги, которым надоело зависеть от мужчин и проводить время на нелюбимой работе, решили открыть собственное брачное агентство. Результат превзошел все ожидания! Первым же клиентом стала женщина, которая… попросила вернуть ее юной дочери любимого. Дина и Люся берутся за казалось бы безнадежное дело и совместными усилиями наводят порядок в запутанной истории, где смешалось все: злодейка-разлучница, семейная тайна, потерянный ребенок и конечно — любовь!


По ту сторону кровати

Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.


Игра словами

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Встреча с судьбой

В двадцать семь лет Лорелея Хант, золотоволосая жительница Калифорнии, после восьми лет брака развелась с человеком, в которого влюбилась с первого взгляда и в жертву которому принесла все в своей жизни. Для Лорелеи это стало страшным потрясением. Она решила, что отныне любить будет только экзотические папоротники в своем питомнике редких растений, сестру Сюзан, ее детей, родителей, а о мужчинах забудет навсегда. Но… но написала письмо в местную газету по поводу рекламы джинсов и… прости-прощай, мужественное решение!


Если к вам постучали, ждите перемен

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Кольцо

Отпустить всегда нелегко. Потеряв семью, Онория чувствует себя совершенно сбитой с толку. Человеком, который потерял свой путь. Не впасть в депрессию ей помогают новые друзья, но, как говорится, беда не приходит одна...Короткая легкая книга о переживаниях и маленьких победах над собой семнадцатилетней девушки-подростка. Потери, противостояния и, конечно же, любовь.