Чума - [2]
Certainly nothing is commoner nowadays than to see people working from morn till night and then proceeding to fritter away at card-tables, in caf?s and in small-talk what time is left for living. | Разумеется, в наши дни уже никого не удивляет, что люди работают с утра до ночи, а затем сообразно личным своим вкусам убивают остающееся им для жизни время на карты, сидение в кафе и на болтовню. |
Nevertheless there still exist towns and countries where people have now and then an inkling of something different. | Но есть ведь такие города и страны, где люди хотя бы временами подозревают о существовании чего-то иного. |
In general it doesn't change their lives. | Вообще-то говоря, от этого их жизнь не меняется. |
Still, they have had an intimation, and that's so much to the good. | Но подозрение все-таки мелькнуло, и то слава Богу. |
Oran, however, seems to be a town without intimations; in other words, completely modern. | А вот Оран, напротив, город, по-видимому никогда и ничего не подозревающий, то есть вполне современный город. |
Hence I see no need to dwell on the manner of loving in our town. | Поэтому нет надобности уточнять, как у нас любят. |
The men and women consume one another rapidly in what is called "the act of love," or else settle down to a mild habit of conjugality. | Мужчины и женщины или слишком быстро взаимно пожирают друг друга в том, что зовется актом любви, или же у них постепенно образуется привычка быть вместе. |
We seldom find a mean between these extremes. | Между двумя этими крайностями чаще всего середины нет. |
That, too, is not exceptional. | И это тоже не слишком оригинально. |
At Oran, as elsewhere, for lack of time and thinking, people have to love one another without knowing much about it. | В Оране, как и повсюду, за неимением времени и способности мыслить люди хоть и любят, но сами не знают об этом. |
What is more exceptional in our town is the difficulty one may experience there in dying. | Зато более оригинально другое - смерть здесь связана с известными трудностями. |
"Difficulty," perhaps, is not the right word; "discomfort" would come nearer. | Впрочем, трудность - это не то слово, правильнее было бы сказать некомфортабельность. |
Being ill is never agreeable, but there are towns that stand by you, so to speak, when you are sick; in which you can, after a fashion, let yourself go. | Болеть всегда неприятно, но существуют города и страны, которые поддерживают вас во время недуга и где в известном смысле можно позволить себе роскошь поболеть. |
An invalid needs small attentions, he likes to have something to rely on, and that's natural enough. | Больной нуждается в ласке, ему хочется на что-то опереться, это вполне естественно. |
But at Oran the violent extremes of temperature, the exigencies of business, the uninspiring surroundings, the sudden nightfalls, and the very nature of its pleasures call for good health. | Но в Оране все требует крепкого здоровья: и капризы климата, и размах деловой жизни, серость окружающего, короткие сумерки и стиль развлечений. |
An invalid feels out of it there. Think what it must be for a dying man, trapped behind hundreds of walls all sizzling with heat, while the whole population, sitting in caf?s or hanging on the telephone, is discussing shipments, bills of lading, discounts! | Больной там по-настоящему одинок... Каково же тому, кто лежит на смертном одре, в глухом капкане, за сотнями потрескивающих от зноя стен, меж тем как в эту минуту целый город по телефону или за столиками кафе говорит о коммерческих сделках, коносаментах и учете векселей. |
It will then be obvious what discomfort attends death, even modern death, when it waylays you under such conditions in a dry place. | И вы поймете тогда, до чего же некомфортабельна может стать смерть, даже вполне современная, когда она приходит туда, где всегда сушь. |
These somewhat haphazard observations may give a fair idea of what our town is like. | Будем надеяться, что эти беглые указания дадут достаточно четкое представление о нашем городе. |
However, we must not exaggerate. | Впрочем, не следует ничего преувеличивать. |
Really, all that was to be conveyed was the banality of the town's appearance and of life in it. | Надо бы вот что особенно подчеркнуть - банальнейший облик города и банальный ход тамошней жизни. |
But you can get through the days there without trouble, once you have formed habits. | Но стоит только обзавестись привычками, и дни потекут гладко. |
And since habits are precisely what our town encourages, all is for the best. | Раз наш город благоприятствует именно приобретению привычек, следовательно, мы вправе сказать, что все к лучшему. |
Viewed from this angle, its life is not particularly exciting; that must be admitted. | Конечно, под этим углом жизнь здесь не слишком захватывающая. |
But, at least, social unrest is quite unknown among us. | Зато мы не знаем, что такое беспорядок. |
And our frank-spoken, amiable, and industrious citizens have always inspired a reasonable esteem in visitors. | И наши прямодушные, симпатичные и деятельные сограждане неизменно вызывают у путешественника вполне законное уважение. |
![Миф о Сизифе](/storage/book-covers/27/270fbab8019b524fe8838563b7b612fb263f7c21.jpg)
«Миф о Сизифе» — философское эссе, в котором автор представляет бессмысленный и бесконечный труд Сизифа как метафору современного общества. Зачем мы работаем каждый день? Кому это нужно? Ежедневный поход на службу — такая же по существу абсурдная работа, как и постоянная попытка поднять камень на гору, с которой он все равно скатится вниз.
![Посторонний](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Падение](/storage/book-covers/ce/ce1473bc3b79a53140663da77933f50461a3aaca.jpg)
«Падение» — произведение позднего Камю, отразившее существенные особенности его творческой эволюции. Повесть представляет собой исповедь «ложного пророка», человека умного, но бесчестного, пытающегося собственный нравственный проступок оправдать всеобщей, по его убеждению, низостью и порочностью. Его главная забота — оправдать себя, а главное качество, неспособность любить. В «Падении» Камю учиняет расправу над собственным мировоззрением.Впервые на русском языке повесть опубликована в 1969 году в журнале «Новый мир».
![Калигула](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Миф о Сизифе. Эссе об абсурде](/storage/book-covers/1f/1f2972803525aefd2047453f4413efdd99fd59e4.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Счастливая смерть](/storage/book-covers/a2/a2fe918e58f7ee5b14f3635a9b11eb335dfc5e00.jpg)
В первый том сочинений А.Камю вошли ранее публиковавшиеся произведения, а также впервые переведенная ранняя эссеистика и отдельные эссе из сборников «Изнанка и лицо», «Брачный пир».
![Цико](/storage/book-covers/51/51905a22005137121f0efdc47200af31bd8a7e6e.jpg)
Писательское дарование и гражданская мужество Александра Казбеги особенно ярко проявились в его творческой деятельности 80-х годов XIX века. В его романах и рассказах с большой художественной силой передан внутренний мир героев, их чувства и переживания.Цико впервые встретилась с прекрасным юношей, самоотверженно ее любящим, она убедилась, что он похитил ее не ради того, чтобы ее обесчестить, насильно завладеть ею, нет, истинная любовь заставила Гугуа ее похитить. А это в глазах каждой горской девушки – подвиг, заслуживающий похвал; к тому же его взгляд, излучавший силу, победил, подчинил ее против воли…Электронная версия произведения публикуется по изданию 1955 года.
![Письма молодому романисту](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
Марио Варгас Льоса, один из творцов «бума» латиноамериканского романа, несомненный и очевидный претендент на Нобелевскую премию, демонстрирует на сей раз грань своего мастерства и таланта, до сих пор почти не известную российскому читателю. «Письма молодому романисту» – великолепная книга о писательском ремесле, в котором прославленный мастер раскрывает свои профессиональные секреты. Варгас Льоса предстает здесь блестящим и остроумным мыслителем, замечательным знатоком мировой литературы.
![Девчонка без попки в проклятом сорок первом](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Теила](/storage/book-covers/42/42cc757966050c6dfd571e7f37052a34fcb908df.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.